31 oct. 2015

Halloween on the Canary Islands - ghosts and mysteries



How is Halloween celebrated on the Canary Islands?
The traditional "Fiesta de los Finados"

Halloween with its pumpkins, costumes and so on has become very popular among the population of the Canary Islands. But also before that they had their own traditional celebration the night before All Saints' Day (the 31st October) - the "Fiesta de los Finados". Children went from house to house asking for "santos" ("saints", referring to dried fruits). In the evening the family would come together, eat roasted chestnuts, sweets called "huesos de santo" ("Bones of The Saints"), drink anise and honey rum and share anectdotes about dead members of the family. At night there would be dance and music around the town. Nowadays the tradition of the "Finados" is still alive in a few towns on Tenerife and Gran Canaria, like San Mateo, Santa Brígida, Vega de San Mateo and Vegeta.

Roasted chestnuts, traditionally eaten at the "Fiesta de los Finados"
Halloween con sus calabazas, disfraces y demás ha alcanzado una gran popularidad en las Islas Canarias. Pero antes los canarios tenían su propia fiesta popular, celebrada la noche antes del Día de Todos los Santos (el 31 de octubre) - la Fiesta de los Finados. Los niños iban de casa a casa pidiendo santos (refiriéndos a frutos secos y otras golosinas). Por la tarde las familias se reunían para comer castañas asadas, los dulces huesos de santos, beber anís y ron miel y contar anécdotas sobre los miebros de la familia que ya habían muerto. Por la noche había música y bailes en los pueblos. Hoy en día la tradición de los "Finaos" se mantiene viva sobre todo en algunos pueblos de Tenerife y Gran Canaria, como San Mateo, Santa Brígida, Vega de San Mateo y Vegeta.

"Huesos de Santos", traditional Spanish sweets
Halloween mit seinen Kürbisköpfen, Kostümen und so weiter ist inzwischen sehr beliebt auf den Kanarischen Inseln. Aber auch vorher hatten die Bewohner der Kanaren ihr eigenes traditionelles Fest, das an dem Tag vor Allerheiligen (am 31. Oktober) stattfand - die "Fiesta de los Finados". Die Kinder liefen von Haus zu Haus und baten um "santos" ("Heilige", hiermit waren Nüsse gemeint). Am Nachmittag kam die ganze Familie zusammen um geröstete Kastanien und die Süßigkeit "Huesos de Santos" ("Knochen der Heiligen") zu essen, Anis und Honigrum zu trinken und Anekdoten über die verstorbenen Familienmitglieder zu erzählen. Nachts gab es Tanz und Musik in den Dörfern. Heuzutage werden die "Finados" noch in einigen Dörfern auf Teneriffa und Gran Canaria gefeiert, zum Beispiel in San Mateo, Santa Brígida, Vega de San Mateo und Vegeta.

Are you searching for some spooky places?
Villa Winter and the wrack of the SS America, Fuerteventura

The Canary Islands offer beautiful sceneries: splendid beaches, lush vegetation and enigmatic volcanic landscapes. But if you are searching for spooky places and unsolved mysteries, the islands also have something to offer! Two spooky highlights are located on Fuerteventura: the enigmatic Villa Winter and the abandoned wreck of the SS America. Villa Winter is located in a mainly unhabitated area near Cofete and was named after the German engineer Gustav Winter. There are many conspiracy theories surrounding this mansion - was it a Nazi military base or a meeting point for Nazi generals escaping to South America after the Second World War? We will probably never find out! The second spooky place on Fuerteventura is the former SS America, also known as "Barco Fantasma" ("ghost ship"). The ship had a turbulent story (from army ship during World War II to glamorous cruiser) and finally found its final resting place next to the coast of Fuerteventura. Read more in our previous post!

Villa Winter, Fuerteventura
Las Islas Canarias ofrecen entornos maravillosos: playas espléndidas, vegetación exuberante y paisajes volcánicos enigmáticos.  Pero si buscas un lugar realmente aterrador, que te ponga los pelos de punta este Halloween, tendrás que buscar un largo rato. Finalmente podrás encontrar dos lugares misteriosos en Fuerteventura: la Villa Winter y los restos del crucero SS America. Villa Winter se encuentra en una zona remota y practicamente inhabitada en las cercanías de Cofete y debe su nombre al ingeniero alemán Gustav Winter. Hay muchas teorías conspirativas que rodean esta mansión - ¿fue una base militar de los nazis o un punto estratégico para los nazis que escaparon a Sudamérica después del final de la Segunda Guerra Mundial? ¡Probablemente nunca lo sabremos con seguridad! El segundo lugar misteriososo en Fuerteventura es el pecio del SS America, también conocido como "Barco Fantasma". El barco tuvo una historia turbulenta (barco militar durante la Segunda Guerra Mundial, glamuroso crucero de lujo, etc.) y finalmente encontró su destino final frente a la costa de Fuerteventura.

Wrack of the SS America, Fuerteventura
Die Kanarischen Inseln bieten wunderschöne Landschaften: großartige Strände, wilde Vegetation und enigmatische vulkanische Landschaften. Aber wenn Sie geheimnisumwitterte und gruselige Orte suchen, müssen sie etwas länger suchen! Am Ende werde Sie auf Fuerteventura fündig werden: hier finden Sie die enigmatische Villa Winter und das Wrack der SS America. Villa Winter befindet sich in einer abgelegen und fast unbewohnten Gegend in der Nähe von Cofete und wurde nach dem deutschen Ingenieur Gustav Winter benannt. Es gibt viele konspirative Theorien, die dieses Herrenhaus umranken - war es ein Stützpunkt der Nazis oder ein Treffpunkt für Nazis auf der Flucht nach Südamerika nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs? Wir werden es wahrscheinlich nie genau wissen! Der zweite Ort ist die SS America, auch bekannt als "Barco Fantasma" ("Geisterschiff"). Das Schiff hatte eine turbulente Geschichte (es war ein Kriegsschiff während des Zweiten Weltkriegs und durchquerte die Ozeane unter anderem auch als glamuröser Luxusliner) bis es seine Ruhestätte an der Küste von Fuerteventura fand.

Have you heard about the legend of San Borondón?
The island that appears and disappears

It is the legend about an eight island, a ghost island that appears and disappears. On ancient maps you can find an eight Canary Island, often thought to be located in the west of La Palma, La Gomera and El Hierro. It has never been proved that this island really exists, but there are many people who claim to have to seen the island from the coast of another island or from the top of the Teide on Tenerife. There are also photos and many decades ago sailors wrote in their journals that they had visited this island. But does it really exist? Probably not (it is said that it may be a visual effect, an accumulation of clouds or a sunlight reflection), but it is a wonderful legend for everyone who likes a little bit of mystery!

Map with the island of San Borodón, here it was marked next to Fuerteventura
Es la leyenda de una octava isla, una isla fantasma que aparece y desaparece. En algunos mapas antiguos puedes encontrar una octava isla canaria, muchas veces localizada al oeste de La Palma, La Gomera y El Hierro. Nunca se ha podido demostrar que esta isla realmente existe, pero hay bastantes personas que dicen haber visto esta isla desde la costa de otra isla o desde el pico del Teide. También hay fotos y en el pasado había navegantes que incluso narraban en sus diarios haber visitado esta isla. ¿Realmente existe? Lo más probable es que no (se dice que sus avistamientos se deben a un efecto visual, a la acumulación de nubes o al reflejo de la luz solar), ¡pero es una leyenda maravillosa para los amantes de los misterios!

Es ist die Legende einer 8. Insel, einer Geisterinsel die auftaucht und wieder verschwindet. Auf alten Karten kann man manchmal eine achte kanarische Insel finden, oft wird diese im Westen von La Palma, La Gomera und El Hierro markiert. Es wurde nie bewiesen, dass diese Insel wirklich existiert, aber es gibt viele Leute die behaupten die Insel von der Küste einer anderen Insel oder von dem Gipfel des Teide auf Teneriffa aus gesehen zu haben. Es gibt sogar Fotos und in der Vergangenheit schrieben Seefahrer in ihren Berichten, sie hätten diese Insel sogar besucht. Aber gibt es sie wirklich? Wahrscheinlich nicht (einige Erklärungsversuche weisen auf visuelle Effekte, eine Akkumulation von Wolken oder die Spiegelung des Sonnenlichts hin), aber es ist trotzdem eine wunderbare Legende für alle die sich von Geheimnissen begeistern lassen! 

Enjoy our special Halloween treats!
We have new offers for our houses on Fuerteventura:

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-fuerteventura/villa-ada.html

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-fuerteventura/villa-octava.html

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-fuerteventura/villa-sandra.html

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-fuerteventura/villas-siesta.html

17 oct. 2015

Our best 10 posts & 1 great offer


This week we are celebrating! We have reached 100 posts at "Las Islas Canarias: ¡Qué bonito!".We have written about a lot of Canary Islands related themes: from whale watching to delicious Canarian wines to film on the Canary Islands. With our 101st post we would like celebrate these 100 posts selecting our favourite 10 posts:

Diese Woche feiern wir! Wir haben jetzt 100 Blogeinträge auf "Las Islas Canarias: ¡Qué bonito!" erreicht. Wir haben über die unterschiedlichsten Themen zu den Kanarischen Inseln geschrieben: von Wale Beobachten über köstliche kanarische Weine bis zu Film auf den Kanarischen Inseln. Mit unserem hundertundersten Blogeintrag möchten wir diese 100 Posts feiern und haben deswegen die schönsten 10 Einträge ausgewählt:

¡Esta semana hay algo que celebrar! Hemos alcanzado las 100 entradas en "Las Islas Canarias: ¡Qué bonito!". Hemos escrito sobre numerosos temas relacionados con las Islas Canarias: desde la observación de ballenas, los deliciosos vinos canarios hasta el rodaje de películas en las Islas Canarias. Con nuestro post n° 101 queremos celebrar las cien entradas anteriores y para ello hemos seleccionado nuestros 10 posts favoritos:

1. 5 places to visit - Tenerife. Here you will find 5 stunning spots on the island that you should not miss! / Hier werden Sie fünf wunderschöne Orte finden, die Sie unbedingt nicht verpassen sollten! / ¡Aquí encontrarás 5 bellos lugares que no deberías perderte!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2014/11/5-places-to-visit-tenerife.html
 
2. Little paradise - La Graciosa. This little "islote" located in the north of Lanzarote is a paradise of golden sand beaches with crystal clear water. / Dieser kleine "islote" befindet sich im Norden von Lanzarote und bietet paradiesische goldene Sandstrände mit kristallklarem Wasser. / Este pequeño islote localizado al norte de Lanzarote es un paraíso con playas de arena dorada y aguas cristalinas.

http://lascasascanarias.blogspot.de/2014/10/little-paradise-la-graciosa.html

3. 7 islands - 7 activities. Which activities are best for each island? You will find some answers in this post! / Welche Aktivitäten sind am besten für welche Insel geeignet? In diesem Post werden Sie ein paar Antworten finden! / ¿Qué actividades son las mejores para cada isla? ¡En este post encontrarás un par de respuestas!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2014/10/7-islands-7-activities.html

4. 5 places to visit - Fuerteventura. Fuertevenura has a lot to offer to its visitors - it is not just about beaches (but of course the beaches are magnificent too)! / Fuerteventura hat seinen Besuchern viel zu bieten - nicht nur Strände (aber natürlich sind die Strände auch bezaubernd)! / ¡Fuerteventura tiene muchas cosas que ofrecer a sus visitantes - ¡no solo playas (aunque las playas también son magníficas)!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2015/04/5-places-to-visit-fuerteventura.html

5. 7 islands - 2 capital cities. The two capital cities of the Canaries are both extremely beautiful and offer lots of cultural activities, historical buildings, shopping opportunities and many more! / Die zwei Haupstädte der Kanaren sind beide sehr schön und bieten unzähige kulturelle Veranstaltungen, historische Gebäude, Einkaufsmöglichkeiten und vieles mehr! / ¡Las dos capitales de las Islas Canarias son extremadamente bellas y ofrecen un sinfín de actividades culturales, edificios históricos, posibilidades para ir de compras y mucho más!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2015/05/7-islands-2-capital-cities.html

6. 5 places to visit - Gran Canaria. 5 fantastic places that you should not miss under any circumstances during your holidays on Gran Canaria! / 5 fantastische Orte die man nicht verpassen sollte während eines Urlaubs auf Gran Canaria! / ¡5 lugares fantásticos que no deberías perderte bajo ninguna circunstancia durante tus vacaciones en Gran Canaria!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2014/07/5-places-to-visit-gran-canaria.html

7. The lovely house Lag-O-mar on Lanzarote. Have you already lost a house while playing bridge? No? The famous actor Omar Sharif did! / Haben Sie schon mal ein Haus beim Bridge verloren? Nein? Der berühmte Schauspieler Omar Sharif schon! / ¿Ya has perdido una casa jugando al bridge? ¿No? ¡El famoso actor Omar Sharif lo hizo!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2013/07/konnen-sie-sich-vorstellen-ihr-haus-bei.html

8. Valle de La Orotava - the garden of El Teide. La Orotava - welcome to one of the most beautiful areas of Tenerife with an amazing nature and a rich culture and history! / La Orotava - willkommen in einer der schönsten Zonen von Teneriffa mit einen atemberaubenden Natur und einen reichen Kultur und Geschichte. / La Orotava - ¡bienvenido a una de las zonas más bonitas de Tenerife con una naturaleza hermosa y una rica cultura e historia!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2014/10/valle-de-la-orotava-garden-of-el-teide.html

9. 5 places to discover in the North of Gran Canaria. Everyone wants to enjoy the sunshine at the golden sanch beaches of the south of Gran Canaria, but the north is very beautiful too! / Alle wollen den Sonnenschein an den goldenen Sandtstränden im Süden von Gran Canaria genießen, aber der Norden ist auch wunderschön! / Todos quieren disfrutar del sol en las playas de arena dorada en el sur de Gran Canaria, ¡pero el norte también es muy hermoso!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2015/03/5-places-to-discover-in-north-of-gran.html

10. 5 "secret" beaches on the Canary Islands. Everyone knows the top beaches of the Canary Islands, but you there also some hidden treasures - the "secret" beaches of the Canaries! / Jeder kennt die Topstrände der Kanarischen Inseln, aber es gibt auch versteckte Schätze - die "geheimen" Strände der Kanaren! / Todos conocen las grandes playas favoritas de las Islas Canarias, pero también hay tesoros escondidos - ¡las playas "secretas" de Canarias!

http://lascasascanarias.blogspot.de/2015/08/5-secret-beaches-on-canary-islands.html

+ 1 great offer. To celebrate our 100 blog posts, we would like to present you our beautiful new Villa Noemi in the south of Gran Canaria with a special introductory offer (valid this autumn and winter!). Start planning your holidays on the Canary Islands and read our posts for inspiration!

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-gran-canaria/villa-noemi.html

Um unsere 100 Blogeinträge zu feiern, würden wir Ihnen gerne unsere schöne neue Villa Noemi im Süden von Gran Canaria vorstellen - jetzt mit einem speziellen Einführungsangebot (gültig diesen Herbst und Winter!). Starten Sie mit der Planung Ihres Urlaubs auf den Kanarischen Inseln und lesen Sie unsere Posts um sich inspirieren zu lassen!

Para celebrar nuestras 100 entradas, nos gustaría presentarte nuestra hermosa nueva Villa Noemi en el sur de Gran Canaria - ahora con una oferta de introducción especial (¡válida este otoño e invierno!). ¡Comienza a planear tus vacaciones en las Islas Canarias y déjate inspirar leyendo algunas entradas en nuestro blog!

11 oct. 2015

7 reasons to visit La Palma (Canary Islands) this winter

 

1. Caldera de Taburiente, nature at its best


Caldera de Taburiente - this impressive formation of volcanic origin offers spectacular nature & many opportunities for hiking, bird watching, exploring the unique Canarian flora & just enjoying nature.


Caldera de Taburiente - dieses beeindruckende Tal vulkanischen Ursprungs bietet spektakuläre Natur und unzählige Möglichkeiten: Wandern, Vögel beobachten, die einzigartige kanarische Flora erkunden & einfach nur die Landschaft genießen



Caldera de Taburiente - esta imponente formación de origen volcánico ofrece una naturaleza espectacular y numerosas posibilidades de diversión: caminatas, observación de aves, descubrir la flora endémica canaria o simplemente disfrutar del fantástico paisaje.

2. A clear sky full of stars


The clear sky (protected by law), perfect for stargazing. For stargazing we recommend visiting the Roque de los Muchachos (the highest point of the island), where you will also find the observatory Observatorio del Roque de los Muchachos (which hosts one of the best telescopes in the world).

Der klare Himmel (geschützt durch das Gesetz) ist perfekt zum Sternebeobachten. Wir empfehlen zum Sternebeobachten einen Besuch des Roque de los Muchachos (der höchste Punkt der Insel), wo man auch das Observatorium Observatorio del Roque de los Muchachos findet (mit einem der besten Teleskope der Welt).


La gran claridad del cielo (protegido por ley) hace de La Palma un lugar perfecto para la observación de estrellas. Para observar estrellas recomendamos una visita nocturna del Roque de los Muchachos (el punto más elevado de la isla). Aquí también se encuentra el Observatorio del Roque de los Muchachos con uno de los mejores telescopios del mundo.

3. Santa Cruz, travel back in time

 


The historic center of Santa Cruz de La Palma. Walk through the idyllic streets with its houses with colonial flair and colourful balconies and visit the beautiful Iglesia Matriz de El Salvador, which combines multiple architectural styles and has a stunning Mudejar coffering, one of the best in Spain. You will find many historic houses to visit and even a museum in a ship (Museo Naval Barco de la Virgen).

Das historische Zentrum von Santa Cruz de La Palma. Wundervoll für einen Spaziergang durch die idyllischen Straßen mit seinen Häusern mit kolonialem Flair und den bunten Balkonen und einen Besuch der beeindruckenden Kirche Iglesia Matriz de El Salvador, die unterschiedliche Architekturstile gekonnt verbindet und über eine exquisite Mudéjar-Kassettendecke verfügt, eine der schönsten Spaniens. Hier findet man viele historische Gebäude und sogar ein Museum in einem Schiff (Museo Naval Barco de la Virgen).



El casco histórico de Santa Cruz de La Palma. Camina por la calles idílicas con sus casas de estilo colonial y sus coloridos balcones, y visita la hermosa Iglesia Matriz de El Salvador que combina distintos estilos arquitectónicos y dispone de un artesonado mudéjar espectacular, uno de los más bellos de España. En la ciudad puedes encontrar numerosos edificios históricos y hasta un museo en un barco (Museo Naval Barco de la Virgen).

4. Unique water world


Take a boat trip and discover the amazing coastline of La Palma and the wild Atlantic Ocean. If you are lucky, you will see dolphins and even whales in the waters surrounding the "Isla Bonita". Snorkelling and diving are also great activities to explore the rich underwater flora and fauna.



Unternehmen Sie einen Bootsausflug und entdecken Sie die unglaubliche Küste von La Palma und den wilden Atlantischen Ozean. Falls Sie Glück haben, werden Sie Delphine und sogar Wale in den Gewässern um die "Isla Bonita" entdecken. Snorcheln und Tauchen sind auch zwei gute Möglichkeiten um die reiche Unterwasserwelt zu erleben.

Haz una excursión en barco y descubre la increíble costa de La Palma y el salvaje Oceáno Atlántico. Si tienes suerte, llegarás a ver delfines e incluso ballenas en las aguas que rodean a la Isla Bonita. El snorkel y el buceo también son actividades ideales para explorar la rica flora y fauna submarina.

5. Paradise of black sand beaches

 


Enjoy the sunshine at one of the black sand beaches of the island. Specially beautiful are the beaches of Tazacorte (one of the most sunny localities on La Palma), the charming Puerto de Naos with its beach promenade and the natural swimming pool Charco Azul. There are also many little "secret" beaches to be discovered!

Genießen Sie den Sonnenschein bei einem Strandtag an einem der schwarzen Sandstrände der Insel. Besonders schön sind die Strände von Tazacorte (einer der sonnigsten Orte der Insel), der charmante Strand von Puerto Naos mit seiner Strandpromenade und auch das Naturschwimmbad Charco Azul. Es gibt natürlich auch viele "geheime" Strände zu entdecken!

Disfruta del sol en un día de playa en una de las playas de arena negra de la isla. Especialmente bonitas son las playas de Tazacorte (una de las localidades más soleadas de la isla), la encantadora playa de Puerto Naos con su paseo marítimo y también las piscinas naturales de Charco Azul. ¡Por supuesto también hay muchas playas "secretas" que están esperando que tú las descubras!



6. Island of volcanoes


Discover the volcanic origins of the island following the hiking route Ruta de los Volcanes (it lasts aproximately 8 hours if you do the complete route). Along your way you can enjoy the unique landscape of the island that changes slowly as you descend to the sea as well as the impressive volcanic formations. At the end you will get to the old and new lighthouse and the saltworks of Fuencaliente (definitely worth a visit to learn about the artisanal production of salt).



Entdecken Sie die vulkanischen Ursprünge der Insel indem Sie der Wanderroute Ruta de los Volcanes folgen (eine Dauer von ungefähr 8 Stunden falls Sie die komplette Route machen). Während der Wanderung genießen Sie die einzigartige Flora & Fauna der Insel, die sich langsam verändert je näher man der Küste kommt, und natürlich die beeindruckenden Vulkanlandschaft. Am Ende werden Sie an dem alten und neuem Leuchtturm und den Salinen von Fuencaliente ankommen (einen Besuch unbedingt wert um mehr über die handwerkliche Produktion von Salz zu lernen).

Descubre los orígenes volcánicos de la isla siguiendo la Ruta de los Volcanes (tiene una duración aproximada de 8 horas si se hace la ruta completa). Durante la caminata se puede disfrutar de la flora y fauna únicas a de la isla, que se transforman lentamente a medida que uno se acerca a la costa, y sobre todo de las impresionante formaciones volcánicas. Al final llegarás al viejo y al nuevo faro y a las salinas de Fuencaliente (imprescindible para aprender más sobre la producción artesanal de sal).



7. Los Llanos, the unofficial capital


Visit the dynamic unofficial capital of La Palma, Los Llanos de Aridane, with its beautiful old houses with wooden balconies and its plazas. The city is perfect for taking a stroll, relaxing in one of its cafés and restaurants, visiting its market hall to buy fresh groceries and Canarias specialties or just going shopping.
 
Besuchen Sie die inoffizielle Haupstadt von La Palma, Los Llanos de Aridane, mit seinen schönen alten Häusern mit hölzernen Balkonen und seinen Plazas. Die Stadt ist perfekt um einen Spaziergang zu unternehmen, sich in einem Café oder Restaurant zu entspannen, die Markthalle zu besuchen um frisches Obst & Gemüse und kanarische Spezialitäten zu kaufen oder einfach Shoppen zu gehen.



Visita la capital inoficial de La Palma, Los Llanos de Aridane, con sus bonitas casas antiguas con balcones de madera y sus plazas. La ciudad es perfecta para dar un paseo, relajarse en un café o en un restaurante, comprar frutas y verduras frescas y especialidades canarias o simplemente ir de compras.


La Palma is definitely worth a visit! Spring is everlasting on the Canary Islands, so why not come this winter? Our holiday home tips for you: 

 

http://www.lascasascanarias.com/english/accommodation-la-palma/casa-rosa-de-la-brena.html

http://www.lascasascanarias.com/english/accommodation-la-palma/villa-la-hoya.html

La Palma is unbedingt einen Besuch wert! Auf den Kanarischen Insel herrscht der ewige Frühling, also warum nicht diesen Winter kommen? Unsere Ferienhaus-Tipps für Sie:

¡La Palma siempre es un destino de vacaciones perfecto! En las Islas Canarias la primavera es eterna, por tanto, ¿por qué no venir este invierno? Nuestras recomendaciones para casas de vacaciones:

http://www.lascasascanarias.com/english/accommodation-la-palma/villa-la-hoya.html

http://www.lascasascanarias.com/english/accommodation-la-palma/casa-roberto.html