29 oct. 2014

Little paradise - La Graciosa


Im Norden von Lanzarote befindet sich eine Gruppe kleinerer Inseln, die liebevoll „Archipiélago Chinijo“ genannt werden ("chinijo" ist ein kanarisches Wort für "klein"). Die größte dieser Inseln ist La Graciosa mit 29 Quadratkilometern, die als Einzige bewohnt wird - ungefähr 600 Einwohner genießen die Schönheit und die Ruhe von diesem kleinen Paradies auf dem es nicht mal eine asphaltierte Straße gibt. Die Insel hat zwei kleine Dörfer, Caleta de Sebo, die Haupstadt, und Pedro Barba, ein Urlaubsort in dem es vor allem Ferienhäuser gibt. Die meisten Inselbewohner leben von dem Tourismus und der Fischerei, denn La Graciosa befindet sich in der Nähe von reichen Fischgründen. Um die fast noch unberührte Natur zu schützen ist La Graciosa seit 1995 Marinereservat und wurde später auch als Biosphärenreservat und Naturpark ernannt. Die warmen Temperaturen und die Position der Insel machen aus ihr einen perfekten Lebensort für Fische und Vögel, die man bei einem Ausflug auf La Graciosa bestaunen kann. Das kleine Paradies ist ein wunderbares Ausflugsziel, das nur mit dem Boot von dem Hafen "Puerto de la Órzola" im Norden von Lanzarote erreicht werden kann. Die Insel bietet sechs herrliche Strände mit goldenem Sand und kristallklarem Wasser – besonders schön sind "Playa de las Conchas" und "Playa de la Francesa". Auch für Wassersport-Begeisterte und Taucher herrschen perfekte Bedingungen und es können Bootsausflüge unternommen werden um die restlichen Inseln des Archipels zu erkunden. Außerdem kann man die Lavalandschaft und Felsformationen von La Graciosa mit dem Jeep oder dem Fahrrad erkunden. Um den Tag auf der Insel zu beenden sollte man unbedingt in einem Restaurant in Caleta de Sebo frische Fischgerichte probieren! Genießen auch Sie einen Ausflug nach La Graciosa während ihres Lanzarote Urlaubs! 


In the north of Lanzarote there is located a group of smaller islands, lovingly called "Archipiélago Chinijo" ("chinijo" is a Canarian word for "small"). The largest of these islands is La Graciosa with 29 square kilometers, the only one of the archipelago that is inhabited - about 600 residents enjoy the beauty and tranquility of this little paradise where not even paved roads exist. The island has two small villages, Caleta de Sebo, the capital, and Pedro Barba, a little town where some families have their holiday homes. Most islanders live off tourism and fishing, because La Graciosa is located near rich fishing grounds. To protect the almost untouched nature, La Graciosa is a marine reserve since 1995 and was later appointed as a biosphere reserve and a nature park. The warm temperatures and the position of the island make it a perfect living place for fish and birds, that can be admired on a trip to La Graciosa. This small paradise is a wonderful destination for a day trip. It can only be reached by boat from the port "Puerto de la Órzola" in the north of Lanzarote. The island offers six beautiful beaches with golden sand and crystal clear water - "Playa de las Conchas" and "Playa de la Francesa" are the two most beautiful beaches. The island also offers perfect conditions for water sports enthusiasts as well as divers and you there is a possibility to take a boat trip to explore the rest of the archipelago. If you want to explore the lava landscape and the rock formations of La Graciosa, you can book a trip in a jeep or rent a bike. In order to finish the day on the island, you can taste fresh fish dishes in a restaurant in Caleta de Sebo! Enjoy a trip to La Graciosa on your Lanzarote holiday!


En el norte de Lanzarote se encuentra un grupo de islas pequeñas, llamadas cariñosamente "Archipiélago Chinijo" ("chinijo" es una palabra canaria que significa "pequeño"). La mayor de estas islas es La Graciosa, con 29 kilómetros cuadrados, que es la única isla del Archipiélago Chinijo habitada permanentemente - alrededor de 600 habitantes disfrutan de la belleza y tranquilidad de este pequeño paraíso en el que ni siquiera existen carreteras pavimentadas. La isla cuenta con dos pequeños pueblos, Caleta de Sebo, la capital, y Pedro Barba, una localidad en la principalmente hay casas de vacaciones. La mayoría de los isleños viven de la pesca y el turismo, ya que La Graciosa se ​​encuentra cerca de uno de los bancos de pesca más ricos del mundo. Para proteger la naturaleza, La Graciosa es Reserva Marina desde 1995 y más tarde fue nombrada Reserva de la Biosfera y Parque Natural. Las temperaturas cálidas y la posición de la isla hacen que sea un lugar de vida ideal para peces y aves que se pueden admirar en una excursión a La Graciosa. Este pequeño paraíso es un destino maravilloso para una excursión de un día,  al que solamente se puede llegar en barco desde el Puerto de la Órzola en el norte de Lanzarote. La isla ofrece seis hermosas playas de arena dorada y aguas cristalinas - son especialmente hermosas la Playa de las Conchas y Playa de la Francesa. También existen condiciones perfectas para los amantes de los deportes de agua así como para los buceadores y se pueden hacer excursiones en barco para explorar el resto del Archipiélago Chinijo. También se puede explorar el paisaje de lava y las formaciones rocosas de La Graciosa en un todoterreno o en bicicleta. Para terminar el día en la isla se pueden degustar platos de pescado fresco en un restaurante en Caleta de Sebo. ¡Usted también puede disfrutar de una excursión a La Graciosa en sus vacaciones en Lanzarote!

23 oct. 2014

7 islands - 7 activities

 

1. La Palma - hiking in La Caldera de Taburiente


Im Herzen von La Palma befindet sich der spektakuläre Nationalpark "Parque Nacional de La Caldera de Taburiente". Der Park befindet sich in einer kraterähnlichen Vertiefung vulkanischen Ursprungs, die einen Durchmesser von 8 Kilometer hat. Die steile und abrupte Landschaft kann Höhenunterschiede von fast 2.000 Metern aufweisen. Der höchste Punkt ist der "Roque de Los Muchachos" mit 2.426 Metern, wo sich auch das Observatorium von La Palma befindet. Die wunderschöne Landschaft wird von der kanarischen Pinie ("pino canario") beherrscht und bietet kleine Bäche und Wasserfälle. Eine Wanderung in der "Caldera de Taburiente" ist ein absolutes Highlight! Es gibt verschiedene Routen je nachdem über wieviel Zeit man verfügt - einige Stunden, einen Tag oder sogar mehrere Tage, denn Sie können mit Genehmigung im Nationalpark campen. 

En el corazón de La Palma se encuentra el espectacular Parque Nacional de La Caldera de Taburiente. El parque se encuentra en una depresión de origen volcánico, que tiene un diámetro de 8 kilómetros. El paisaje escarpado y abrupto dispone de variaciones de altitud de casi 2.000 metros. El punto más alto es el Roque de Los Muchachos con 2.426 metros, que también alberga el observatorio de La Palma. El bello paisaje está dominado por el pino canario y ofrece pequeños arroyos y cascadas. ¡Una caminata en la Caldera de Taburiente es casi obligatoria en sus vacaciones en La Palma! Hay diferentes rutas en función de la cantidad de tiempo del que dispone - de unas horas, un día o incluso varios días, ya que es posible acampar en el Parque Nacional después de obtener un permiso.

In the heart of La Palma there is located the spectacular National Park "Parque Nacional de La Caldera de Taburiente". The park is located in a crater-like depression of volcanic origin, which has a diameter of 8 kilometers. The steep and abrupt landscape has differences in altitude of nearly 2,000 meters. The highest point is the "Roque de Los Muchachos" with 2,426 meters, which also houses the observatory of La Palma. The beautiful landscape is dominated by the Canary Island pine ("pino canario") and offers small streams and waterfalls. A hike in the "Caldera de Taburiente" is almost obligatory for any visitor of the island! There are different routes depending on how much time you have - a few hours, a day or even several days, because there is a possibility to camp in the National Park. 

 

2. Tenerife - a trip to El Teide

 

El Teide ist der höchste Berg Spaniens mit seinen 3.718 Metern und befindet sich im Nationalpark "Parque Nacional del Teide". Der Teide ist vulkanischen Ursprungs und ist umgeben von einer wunderschönen Landschaft mit einer einzigartigen Natur und spektakulären Aussichtspunkten. Viele Pflanz- und Tierarten sind nur auf den Kanaren und einige nur auf dem Teide zu finden. Der große Stolz des Nationalparks ist die "Violeta del Teide", eine violette Blume die auf einer Höhe von bis zu 3.500 Metern überleben kann. Verschiedene Wanderwege ermöglichen es die Landschaft zu genießen und eine Seilbahn befördert Besucher bis fast an die Spitze des Teides. Der Nationalpark verfügt auch über zwei Besucherzentren und einige Restaurants.

El Teide es la montaña más alta de España con sus 3.718 metros y está situado en el Parque Nacional del Teide. El Teide es de origen volcánico y está rodeado de un hermoso paisaje con una naturaleza espectacular y vistas únicas. Muchas especies de plantas y animales se encuentran sólo en las Islas Canarias y algunos sólo en el Teide. El gran orgullo del parque nacional es la "Violeta del Teide", una flor púrpura que puede sobrevivir a una altitud de hasta 3.500 metros. Varios senderos permiten disfrutar del paisaje y un teleférico transporta a los visitantes casi hasta la cima del Teide. El Parque Nacional también cuenta con dos centros de visitantes y unos restaurantes.

El Teide is Spain's highest mountain with 3,718 meters and is located in the national park "Parque Nacional del Teide". The Teide is of volcanic origin and is surrounded by a beautiful landscape with a unique nature and spectacular viewpoints. Many plant and animal species are only found in the Canary Islands and some only on the Teide. The great pride of the national park is the "Violeta del Teide", a purple flower that can survive at an altitude of up to 3,500 meters. Several hiking trails allow it to enjoy the scenery and a cable car transports visitors almost to the top of the Teide. The National Park also has two visitor centers and some restaurants.

 

3. Gran Canaria - go for a walk in the desert

 

Im Süden von Gran Canaria befinden sich die Dünen von Maspalomas, die einzige Landschaft dieser Art auf der Insel. Die Dünen beginnen am Strand "Playa del Inglés" und ein Teil von ihnen bewegt und verändert sich stetig, was eine sehr karge Vegetation mit sich bringt. Die Dünen von Maspalomas haben wie jede andere Wüste auch eine Oase, genannt "La Charca", ein Teich in dem sich Salzwasser und Regenwasser vermischen und in dem auch einige Fische wohnen. Auch kleinere Büsche und Sträucher befinden sich in der Nähe von "La Charca" - ein Paradies für Vögel. Nach dem Besuch der "Sahara" von Gran Canaria können Sie an den nächstgelegenen Strand gehen oder an der Promenade mit Restaurants und Läden entlangspazieren.

En el sur de Gran Canaria se localizan las dunas de Maspalomas, un paisaje único en la isla. Las dunas comienzan en Playa del Inglés y una parte de ellas está en constante cambio y movimiento, lo que se traduce en una vegetación muy escasa. Las Dunas de Maspalomas también tienen un oasis, llamado "La Charca", un lago donde el agua salada y el agua de la lluvia se mezclan y también hay algunos peces. Además en la cercanía de "La Charca" hay pequeños árboles y arbustos - un paraíso para las aves. Después de visitar el "Sahara" de Gran Canaria se puede ir a la playa cercana o pasear por el paseo marítimo con restaurantes y tiendas.

In the south of Gran Canaria there are located the dunes of Maspalomas, the only landscape of its kind on the island. The dunes start at the beach "Playa del Inglés" and a part of them is constantly moving and changing, which results in a very sparse vegetation. The Dunes of Maspalomas have an oasis, called "La Charca", a pond where salt water and rain water is mixed and there also live some fishs. Even smaller bushes and shrubs are located near "La Charca" - a paradise for birds. After visiting the "Sahara" of Gran Canaria you can go to the beautiful beach "Playa del Inglés", or stroll along the promenade with restaurants and shops.

 

4. La Gomera - take a boat tour

 

La Gomera ist die perfekte Insel um Delphine und Wale zu beobachten, denn in den warmen Gewässern der Insel fühlen sich die Tiere besonders wohl. In den letzten Jahren wurden 23 verschiedene Arten von Delphinen und Walen in der Nähe der Insel gesichtet. Die häufigsten Delphinarten sind Tümmler, Rauzahndelfine, Streifendelfine und Gemeine Delfine. Auch der Kurzflossen-Grindwal und Cuvier-Schnabelwale wurden gesichtet. Ein Bootsausflug is aber auch ohne Delphine und Wale ein großartiges Erlebnis um die Schönheit des Meeres und der Küste von La Gomera zu bestaunen!

La Gomera es la isla perfecta para observar delfines y ballenas, debido a que las cálidas aguas de la isla atraen a los animales. En los últimos años, 23 especies diferentes de delfines y ballenas han sido avistadas en las proximidades de la isla. Las especies más comunes de los delfines son delfines mulares, delfines de dientes rugosos, el delfín listado y el delfín común. Incluso el calderón de aleta corta y ballenas picudas de Cuvier fueron avistados. Un viaje en barco es también una gran experiencia sin delfines y ballenas, ¡ya que se puede admirar la belleza del mar y de la costa de La Gomera!

La Gomera is the perfect island to watch dolphins and whales, because the warm waters of the island attract the animals. In recent years, 23 different species of dolphins and whales have been sighted in the proximity of the island. The most common species of dolphins are bottlenose dolphins, Rough-toothed dolphins, Striped dolphins and common dolphins. Even the short-finned pilot whale and Cuvier's beaked whales were sighted. A boat trip is also a great experience without dolphins and whales, because you can admire the beauty of the sea and of the coast of La Gomera! 


5. El Hierro - explore the underwater world


El Hierro ist die kleinste Insel der Kanaren, doch sie verfügt über eine beeindruckende Natur, die nicht nur an der Oberfläche sondern auch Unterwasser bewundert werden kann. Die einzigartige Biodiversität und das warme Klima der Kanaren machen die Küste von El Hierro zu einem Paradies für Taucher und Unterwasserfotografen. Schon wenige Meter vor der Küste kann man Tiefen von bis zu 200 Metern erreichen und die verschiedensten Tierarten beobachten. Die besten Punkte zum Tauchen sind "Los Corales", "Roque de la Bonanza", "La Caleta" und vor allem das Reservat "Punta de La Restinga".

El Hierro es la isla más pequeña de las Islas Canarias, pero tiene una naturaleza impresionante, que se puede ver no sólo en la superficie sino también bajo el agua. La biodiversidad única y el clima cálido de las Islas Canarias hacen que la costa de El Hierro sea un paraíso para los buceadores y fotógrafos submarinos. A pocos metros de la costa se pueden alcanzar profundidades de hasta 200 metros y observar una gran variedad de especies animales. Los mejores lugares para el buceo son "Los Corales", "Roque de la Bonanza", "La Caleta" y sobre todo la reserva marítima de "Punta de La Restinga".

El Hierro is the smallest island of the Canary Islands, but it has an impressive nature, which can be seen not only on the surface but also underwater. The unique biodiversity and the warm climate of the Canary Islands make the coast of El Hierro a paradise for divers and underwater photographers. Just a few meters off the coast you can reach depths of up to 200 meters and observe a big variety of animal species. The best spots for diving are "Los Corales", "Roque de la Bonanza", "La Caleta" and especially the area "Punta de La Restinga". 

 

6. Fuerteventura - try surfing


Fuerteventura hat einige der schönsten Strände der Kanaren - nicht nur zum Entspannen, sondern auch zum Surfen! Die Insel ist ein sehr beliebtes Reiseziel für Surfer, denn es gibt Wellen für alle Schwierigkeitsgrade und die Wassertemperatur liegt das ganze Jahr über zwischen 18 und 23º C. Ende September bis Ende März gibt es die besten Wellen, doch auch den Rest des Jahres ist Fuerteventura ein Surferparadies. Die Nordküste bietet World Class Wellen und die Ostküste und die Sandstrände sind perfekt für Anfänger. Es gibt unzählige Surfschulen, die auch das passende Equipment vermieten.

Fuerteventura tiene algunas de las mejores playas de Canarias - ¡no sólo para relajarse y disfrutar del sol, sino también para el surf! La isla es un destino muy popular entre los surfistas, ya que hay olas para todos los niveles de dificultad y la temperatura del agua durante todo el año se encuentra entre 18 y 23 °C. Desde finales de septiembre hasta finales de marzo hay las mejores olas, pero también el resto del año Fuerteventura es un paraíso para los surfistas. La costa norte ofrece olas World Class y la costa este y las playas de arena son perfectas para principiantes. Existen numerosas escuelas de surf que también alquilan el equipo adecuado.

Fuerteventura has some of the best beaches in the Canary islands - not only for relaxing and sunbathing, but also for surfing! The island is a very popular destination for surfers, because there are waves for all levels and the water temperature throughout the year is between 18 and 23 °C. From the end of September until the end of March there are the best waves, but also the rest of the year Fuerteventura is a surfer's paradise. The north coast offers world class waves and the east coast and the sandy beaches are perfect for beginners. There are many surf schools that also rent equipment.

 

7. Lanzarote - take a camel ride between the volcanoes

 

Die vulkanische Landschaft von Lanzarote ist atemberaubend. Drei Viertel von Lanzarote sind mit Lava bedeckt und ein Besuch des Nationalparks "Parque Nacional de Timanfaya" ist unverzichtbar für jeden Urlauber. Doch um die karge Landschaft mit ihren Lavaformationen richtig zu erleben, sollte man einen Ausflug auf einem Kamelrücken untenehmen. Das ist auch im "Parque Nacional de Timanfaya" möglich, wo man die Vulkankegel und die spärlichen Büsche und Flechten zwischen den Rot- und Brauntönen der Umgebung betrachten kann.

El paisaje volcánico de Lanzarote es impresionante. Tres cuartas partes de Lanzarote están cubiertas con lava y una visita al Parque Nacional de Timanfaya es obligatoria en unas vacaciones en la isla. Pero para poder experimentar sus formaciones de lava de forma adecuada,  lo mejor es explorar la isla de los volcanes a lomos de un camello. Esto también es posible en el Parque Nacional de Timanfaya, donde se puede disfrutar de los conos volcánicos y de los escasos arbustos y líquenes entre los colores rojos y marrones del paisaje.

The volcanic landscape of Lanzarote is breathtaking. Three-quarters of Lanzarote are covered with lava and the national park "Parque Nacional de Timanfaya" is a must for any visit to the island. But to properly experience the landscape with its volcanic formations, you should take a trip on a camel's back. This is also possible in the "Parque Nacional de Timanfaya", where you can enjoy the volcanic cones and the sparse shrubs and lichens between the reds and browns of the landscape.

Jetzt brauchen Sie nur noch das perfekte Ferienhaus - Sie werden bestimmt in unserem breiten Angebot fündig! 
Ahora solo necesitas la casa de vacaciones perfecta - ¡seguro que también encuentras algo para tí en nuestra amplia oferta!
Now you only need the perfect holiday house - we are sure that you will find something for you in our broad catalogue!
 

15 oct. 2014

Valle de La Orotava - the garden of El Teide


Im Norden von Teneriffa erstreckt sich eine wunderschöne grüne Landschaft mit Lavaformationen und Palmenhainen. Es ist das Tal "Valle de La Orotava", das am Fuße des Teides, dem höchsten Berg Spaniens beginnt und sich bis zum Meer erstreckt. Das Tal ist nicht nur einer der schönsten Orte der Insel, es hat auch eine geschichtsträchtige Vergangenheit. Im "Valle de La Orotava", das von den Guanchen "Valle de Taoro" genannt wurde, endete die Eroberung der Insel durch die Spanier im Jahr 1496 und dort wurde auch die erste Kirche von Teneriffa errichtet, die "Parroquia Matriz del Apóstol Santiago" in der Gemeinde Los Realejos. Auch Alexander von Humboldt verliebte sich 1799 in das "Valle de La Orotava" während seines sechstägigen Aufenthalts auf Teneriffa und lobte in seinen späteren Schreiben die Schönheit des Tals. Heutzutage kann man von dem "Mirador Humboldt" aus die Landschaft und eine Bronzestatue des Forschers bewundern.



Das "Valle de La Orotava" besteht aus drei Gemeinden: Los Realejos, La Orotava y Puerto de La Cruz. Die Hauptstadt von La Orotava besticht mit den historischen Gebäuden und Kirchen der Altstadt, unterbrochen durch Palmen und Gärten: der perfekte Ort um einen Spaziergang zu machen und einiges über die kanarische Geschichte zu lernen. Hightlights von La Orotava sind unter anderem die schönen Kirchen von San Agustín, La Concepción, Santo Domingo und San Juan, die "Casa de Los Balcones", ein Haus aus dem 18. Jahrhundert in dem heutzutage spanische Handwerkskunst verkauft und augestellt wird, das Rathaus, das "Liceo Taoro" und der Garten "Jardín Victoria". In Puerto de La Cruz hatte der Tourismus auf Teneriffa seine Anfänge - hier wurde das erste Sanatorium der Insel eröffnet. Noch heute erfreut sich die Gemeinde großer Beliebheit, denn sie verfügt über schöne Strände und Ortschaften mit historischen Gebäuden und den Flair einstiger Fischerdörfer. Der Künstler César Manrique kreierte gleich zwei Werke in Puerto de La Cruz: Lago Martiánez, ein Komplex aus Pools und Seen, und Playa Jardín, ein schwarzer Sandstrand mit großen Gärten, Restaurants und Bars. Los Realejos verfügt über eine hügelige Landschaft, die wunderschöne Ausblicke auf das "Valle de La Orotava" ermöglicht, wie zum Beispiel von dem Aussichtspunkt "Mirador El Lance" aus. Dort befindet sich auch die Statue des "mencey Bentor",  ein Guanchenkönig der sich dort in den Tod stürzte um nicht von den spanischen Eroberern versklavt zu werden.

Statue of Alexander von Humboldt at the "Mirador Humboldt" (right picture)
En el norte de Tenerife se encuentra un hermoso paisaje verde con formaciones de lava y palmerales. Es el Valle de La Orotava, que comienza a los pies del Teide, la montaña más alta de España, y se extiende hasta el mar. El Valle no sólo es uno de los lugares más hermosos de la isla, también tiene un pasado lleno de historias. En el Valle de La Orotava, llamado "Valle de Taoro" por los guanches, terminó en 1496 la conquista de la isla por los españoles y allí también se construyó la primera iglesia de Tenerife, la "Parroquia Matriz del Apóstol Santiago" en el municipio de Los Realejos. Incluso Alexander von Humboldt se enamoró en 1799 en el Valle de La Orotava durante su visita de seis días a Tenerife y elogió en escroitos posteriores la belleza del valle. Hoy en día, se puede admirar desde el "Mirador Humboldt" el paisaje y una estatua de bronce del célebre explorador.

The city of La Orotava with its historical buildings
El "Valle de La Orotava" se compone de tres municipios: Los Realejos, La Orotava y Puerto de La Cruz. La ciudad de La Orotava impresiona con los antiguos edificios e iglesias del casco histórico, interrumpidas por palmeras y jardines: el lugar perfecto para dar un paseo y aprender un poco sobre la historia de Canarias. Puntos culminantes de La Orotava incluyen las hermosas iglesias de San Agustín, La Concepción, Santo Domingo y San Juan, la Casa de Los Balcones, una casa del siglo XVIII en la que hoy en día se venden y exponen productos artesanos, el ayuntamiento , el "Liceo de Taoro" y el jardín Victoria. En Puerto de la Cruz tuvo sus inicios el turismo en Tenerife - aquí se abrió el primer sanatorio de la isla. Incluso hoy en día el municipio disfruta de una gran popularidad, ya que cuenta con hermosas playas, numerorsos edificios históricos y el encanto de los antiguos pueblos de pescadores. El artista canario César Manrique creó dos obras en Puerto de la Cruz: el Lago Martiánez, un complejo de piscinas y lagos, y Playa Jardín, una playa de arena negra con grandes jardines, restaurantes y bares. Los Realejos tiene un paisaje montañoso, que ofrece hermosas vistas del Valle de La Orotava, como por ejemplo desde el Mirador El Lance. En este mirador se encuentra la estatua del mencey Bentor, un rey guanche que se suicidó allí saltando al vació para no ser esclavizado por los conquistadores españoles.

Views of Puerto de La Cruz
 In the north of Tenerife there is located a beautiful green landscape with lava formations and palm groves. It is the "Valle de La Orotava," which begins at the foot of the Teide, Spain's highest mountain, and extends to the sea. The valley is not only one of the most beautiful places on the island, it also has a past full of stories. In the "Valle de La Orotava", which was called by the Guanches "Valle de Taoro", the conquest of the island by the Spaniards ended in 1496 and it was there where the first church of Tenerife was built, the "Parroquia Matriz del Apóstol Santiago" in the municipality of Los Realejos. Even Alexander von Humboldt fell in love with the "Valle de La Orotava" in 1799 during his six-day visit to Tenerife and praised the beauty of the valley in his later writings. Nowadays, from the "Mirador Humboldt" you can admire the landscape and a bronze statue of the explorer.

El Castillo (left picture) and viewpoint "Mirador El Lance" (right picture)
The "Valle de La Orotava" consists of three municipalities: Los Realejos, La Orotava y Puerto de La Cruz. The capital city of La Orotava impresses with the historic buildings and churches, interrupted by palm trees and gardens: the perfect place to take a walk and learn a little bit about Canarian history. Hightlights of La Orotava include the beautiful churches of San Agustín, La Concepción, Santo Domingo and San Juan, the "Casa de Los Balcones," a house of the 18th century in which nowadays Spanish craftsmanship is sold, the town hall, the "Liceo taoro" and the garden "Jardín Victoria". In Puerto de la Cruz tourism on Tenerife had its beginnings - here the first sanatorium of the island was opened. Even today the municipality enjoys a lot of popularity, because it has beautiful beaches and villages with historic buildings as well as the flair of former fishing villages. The artist César Manrique created two places in Puerto de La Cruz: Lago Martiánez, a complex of pools and lakes, and Playa Jardín, a black sand beach with large gardens, restaurants and bars. Los Realejos has a hilly landscape, which allows beautiful views of the "Valle de La Orotava", such as from the viewpoint "Mirador El Lance". This viewpoint also has a statue of "mencey Bentor", a king of the Guanches which commited suicide jumping from the hill where the viewpoint is located to avoid becoming a slave of the Spanish conquistadors.

Casa de Palmeras / Villa Las Rocas
Valle de La Orotava: neue Villen / nuevas villas / new villas

Und damit unsere Kunden die schöne Landschaft von "Valle de La Orotava" genießen können, haben wir fünf neue Häuser in unser Angebot aufgenommen. Sie alle haben eines gemeinsam: einen atemberaubenden Blick auf die Umgebung - trotzdem ist für jeden etwas dabei! Cottage Hibiscus ist ein charmantes kleines Cottage für 2 Personen, in Villa Las Rocas könne Sie im Pool einen wunderschönen Blick auf den Atlantik genießen, Casa de Palmeras befindet sich in einem Palmenhain mit über 100 verschiedenen Palmenarten, die Terrasse von Villa Caracas lädt zum Entspannen ein und auch Villa Orinoco ist perfekt für den Urlaub!

Y para que nuestros clientes puedan disfrutar de los hermosos paisajes del Valle de La Orotava hemos añadido cinco casas nuevas en nuestra oferta. Todos ellas tienen una cosa en común: una vista impresionante de los alrededores - ¡a pesar de ello todas tienen sus diferencias! ¡Cottage Hibiscus es una casita encantadora para 2 personas, en Villa Las Rocas puede disfrutas de hermosas vistas del Atlántico desde la piscina, Casa de Palmeras está situada en un palmeral con más de 100 especies diferentes de palmeras, la terraza de Villa Caracas envita a relajarse y también Villa Orinoco es perfecta para las vacaciones!

And so that our customers can enjoy the beautiful scenery of "Valle de La Orotava", we have added five new houses to our offer. They all have one thing in common: a breathtaking view of the surrounding area - ¡but they still have some differences! Cottage Hibiscus is a charming little cottage for 2 persons, in the pool of Villa Las Rocas you can enjoy beautiful views of the Atlantic Ocean, Casa de Palmeras is located in a palm grove with over 100 different species of palm trees, the terrace of Villa Caracas invites you to relax and Villa Orinoco is also perfect for the holidays! 
 
Villa Orinoco / Villa Caracas

1 oct. 2014

The American Star - "the ghost ship"


Nahe dem Strand "Playa de Garcey" an der Westküste von Fuerteventura befindet sich das Wrack des "American Star". Einst war es ein luxuriöses Kreuzfahrtschiff, doch heute ist es fast vollständig im Meer versunken - nur noch ein kleines Stück des Schiffes ragt aus dem Wasser hervor. Die bewegte Geschichte des Luxusliners beginnt 1939 als das Schiff von der First Lady Eleanor Roosevelt auf den Namen SS America getauft wird. Im zweiten Weltkrieg wird das Schiff von der Armee genutzt und bekommt einen grauen Anstrich und einen neuen Namen: USS Westpoint. Trotz vieler Angriffe und unzähligen Fahrten über die Weltmeere überlebt das Schiff den Krieg unversehrt. Nach dem Weltkrieg wird die glamouröse Einrichtung des Schiffes wiederhergestellt und es erlebt seine Blütezeit als Kreuzfahrtschiff. Im Laufe der Jahre wird das Schiff mehrmals umbennant und fungiert unter anderem als Transportmittel zwischen Australien und Neuseeland. Doch in den 70er Jahren kommt das Schiff langsam in die Jahre und verliert seinen einstigen Flair. In den 90er Jahren wird die SS America gekauft um aus ihr ein Luxushotel in Thailand zu machen. Ein ukrainischer Schlepper soll das Schiff bis nach Thailand bringen, doch unterwegs, in der Nähe der Kanarischen Inseln, gerät der Konvoi in einen heftigen Sturm und verliert die Verbindung zu dem "American Star". Trotz vieler Versuche kann das Schiff nicht mehr mit dem Schlepper verbunden werden und die Crew muss per Hubschrauber gerettet werden. Innerhalb von 48 Stunden zerbricht das Schiff in zwei Teile und der hintere Teil versinkt vor der Küste von Fuerteventura. Während der nächsten Jahre entwickelt sich das Schiff zu einer Attraktion, doch es birgt auch seine Gefahren, denn einige Neugierige kommen bei Expeditionen auf dem Schiff um. So erlangt der "American Star" einen neuen Namen unter den Inselbewohnern, el "Barco Fantasma", das "Geisterschiff". Im Jahr 2007 versinkt auch der vordere Teil des Schiffes im Meer und heutzutage kann man fast nichts mehr von dem einstigen "Star" sehen. Besuchen auch Sie die letzte Ruhestätte des legendären Schiffes bei ihrem Urlaub auf Fuerteventura!

The American Star in its inicial splendour (left) and as a shipwreck (right)
Close to the beach "Playa de Garcey" on the west coast of Fuerteventura there is located the wreck of the "American Star". It was once a luxury cruise ship, but today it is almost completely submerged in the sea. The turbulent history of the luxury liner begins in 1939 when the ship was baptized by the First Lady Eleanor Roosevelt on the name of SS America. During World War II the ship was used by the army and it got a new name: USS West Point. Despite many attacks and countless trips across the seas, the ship survived the war unscathed. After World War II, the glamorous interiors were restored and the ship experienced its heyday as a cruise ship. Over the years, the ship was renamed several times and among other things it was used as a way of transport between Australia and New Zealand. But in the 70s the ship was slowly getting old and losing its former charm. In the 90s the SS America was bought to make it a luxury hotel in Thailand. A tugboat should bring the ship to Thailand, but on the way, near the Canary Islands, the convoy got into a violent storm and the connection to the "American Star" was destroyed. Despite many attempts, the ship could not be connected to the tugboat again and the crew had to be rescued by helicopter. Within 48 hours, the ship broke in two parts and the rear part sank near the coast of Fuerteventura. During the next years the ship became an attraction, but it also had its dangers as some visitors died when exploring the ship. This resulted in a new name for the "American Star": el "Barco Fantasma", the "ghost ship". In 2007 the front part of the ship also sank and nowadays you can almost see nothing of the former "Star". Visit the final harbour of the legendary ship on your holidays on Fuerteventura!

The little part of the American Star that you can see nowadays (right)
Cerca de la Playa de Garcey en la costa oeste de Fuerteventura tuvo lugar el naufragio del "American Star". Era una vez un crucero de lujo, pero hoy en día está casi completamente sumergido en el mar - sólo un pequeño pedazo de la nave sobresale del agua. La turbulenta historia del transatlántico de lujo comienza en 1939 cuando la nave fue bautizada por la Primera Dama Eleanor Roosevelt bajo el nombre de SS America. Durante la Segunda Guerra Mundial, la nave fue utilizada por el ejército y se pintó de gris y recibió un nuevo nombre: USS West Point. A pesar de muchos ataques e innumerables viajes, la nave sobrevivió a la guerra. Después de la Segunda Guerra Mundial, los interiores elegantes se restauraron y el SS America experimentó su apogeo como crucero de lujo. Con los años, el buque cambió de nombre varias veces y sirvió entre otras cosas como medio de transporte entre Australia y Nueva Zelanda. Pero en los años 70 la nave empezó a deteriorarse y a perder su antiguo encanto. En los años 90 el SS America fue comprado para convertirlo en un hotel de lujo en Tailandia. Un cascarón ucraniano debía llevar el barco a Tailandia, pero en el camino, cerca de las Islas Canarias, el convoy fue sorprendido por una violenta tormenta y se rompió la conexión con el "American Star". A pesar de muchos intentos, el buque no se pudo conectar de nuevo con el cascarón y el equipo tuvo que ser rescatado en helicóptero. En 48 horas, el buque se rompió en dos partes y la parte trasera se hundió frente a la costa de Fuerteventura. Durante los próximos años, la nave se convirtió en una atracción, pero una atración peligrosa, ya que murieron algunas personas en excursiones en el barco. Ese fue el origen para un nuevo nombre del "American Star", que fue llamado "Barco Fantasma" por los isleños. En el año 2007 la parte delantera de la nave también se hundió el mar y hoy en día no se puede ver casi nada de la antigua "estrella". ¡Visita también tú el último puerto del legendario buque en tus vacaciones en Fuerteventura!