23 sept. 2016

Golfers paradise: the guide to the Canary Island golf courses



The Canary Islands offer the perfect conditions for golf players: warm temperatures all year round and beautiful golf courses. Everything you need to practice your swing 365 days a year!

Las Islas Canarias ofrecen las condiciones perfectas para jugadores de golf: temperaturas cálidas durante todo el año y hermosos campos de golf. ¡Todo lo que necesitas para perfeccionar tu drive los 365 días del año!

Die Kanarischen Inseln bieten die besten Bedingungen für Golfspieler: warme Temperaturen das ganze Jahr über und wunderschöne Golfplätze. Alles was man braucht um 365 Tage im Jahr seinen Abschlag zu perfektionieren!

Tenerife: the sunny home of golf enthusiasts

Tenerife is the island with the highest number of golf courses of the Canary Islands. You can find nine of them on the island. One of our favorites is certainly Abama Golf, located beautifully in the west of the island. 22 beautiful lakes, stunning sea views and more than 90.000 palm trees can be found on this dream golf course designed by the golf legend Dave Thomas.

Buenavista Golf is another highlight. The golf course is located next to the ocean and surrounded by the beautiful natural park Parque Rural de Teno. The near ocean, a waterfall and a lake combine perfectly to create a thrilling and challenging experience. The golf course Centro de Golf Los Palos is located in an exuberant garden full of exotic plants and only has 9 holes - a perfect course for beginners!
 

Abama Golf, Tenerife

Tenerife es la isla con el mayor número de campos de golf en las Islas Canarias. En total hay nueve en la isla. Uno de nuestros favoritos es sin duda Abama Golf, que se encuentra en un entorno hermoso en el oeste de la isla. 22 lagos, hermosas vistas al mar y más de 90.000 palmeras convierten a este campo diseñado la leyenda del golf Dave Thomas en un paraíso para cualquier jugador.

Buenavista Golf es otro campo de golf a destacar. Se encuentra cerca de la costa y está rodeado por el hermoso Parque Rural de Teno. El cercano océano, una cascada y un lago se combinan perfectamente para crear obstáculos que deben superar los jugadores. El Centro de Golf Los Palos se encuentra en un exuberante jardín lleno de plantas exóticas y sólo tiene 9 hoyos - ¡perfecto para los principiantes! 
 
Buenavista Golf, Tenerife
Teneriffa ist die Insel mit den meisten Golfplätzen der Kanarischen Inseln. Neun Golfplätze bietet die Inseln insgesamt. Einer unserer Favoriten ist Abama Golf, wunderschön im Westen der Insel gelegen. 22 bezaubernde Seen, eine atemberaubende Aussicht auf das Meer und mehr als 90.000 Palmen machen aus diesem von der Golflegende Dave Thomas entworfenen Golfplatz ein ganz besonderes Erlebnis.

Buenavista Golf ist ein weiteres Highlight. Der Golfplatz befindet sich direkt neben dem Meer und wird von dem Naturpark Parque Rural de Teno umgeben. Die Nähe zum Meer, der Wasserfall und der See bieten Hindernisse, die ein spannendes und forderndes Spiel gebieten. Der Golfplatz Centro de Golf Los Palos befindet sich in einem üppigen Garten mit exotischen Pflanzen und hat nur 9 Löcher -  der perfekte Golfplatz für Anfänger!
 
Gran Canaria: 8 stunning golf courses

Gran Canaria has 8 wonderful golf courses to offer. In the south of the island next to the golden sand dunes of Maspalomas and the sparkling blue ocean, you will find a green oasis full of palm trees. The golf course Maspalomas Golf was designed by Mackenzie Ross and even on the hotest summer days you will feel fine on the course due to the refreshing breeze that comes from the ocean. Quite close you will find Meloneras Golf, with beautiful mountain and sea views and where the difficulty increases with every hole

The Salobre Golf Resort offers two magnificent golf courses. A great contrast is created by the lush green vegetation of the golf course and the surrounding arid landscape with majestic hills and a few cactus plants. The Old course has a beautiful lake and is more popular as it is the easier one of the two courses, but if you are ready for a challenge you should play on the New course too. Other great golf courses can be found in the north of the island: Real Club de Golf Las Palmas and El Cortijo Club de Campo.

Maspalomas Golf, Gran Canaria
Gran Canaria cuenta con 8 campos de golf. En el sur de la isla junto a las dunas de arena dorada de Maspalomas y el azul océano, se encuentra un oasis verde lleno de palmeras. El campo de golf Maspalomas Golf fue diseñado por Mackenzie Ross e incluso en los días más calurosos del verano se sentirá muy bien en el campo de golf debido a la refrescante brisa que viene del océano. Muy cerca se encuentra Meloneras Golf, con vistas a las montañas y al mar, y donde la dificultad aumenta con cada hoyo.

El Salobre Golf Resort ofrece dos magníficos campos de golf. La frondosa vegetación del campo de golf contrasta con el árido paisaje circundante, donde solo crecen algunas plantas de cactus. El campo de golf Old tiene un hermoso lago y es más popular, ya que ofrece menos dificultad, pero si te encantan los retas también deberías probar con el campo de golf New.  Otros buenos campos de golf los puedes encontrar en el norte de la isla: Real Club de Golf de Las Palmas y El Cortijo Club de Campo.


Salobre Golf Resort, Gran Canaria
Gran Canaria verfügt über 8 wunderschöne Golfplätze. Im Süden der Insel in der Nähe der goldenen Sanddünen von Maspalomas und dem glitzernden blauen Meer finden Sie eine grüne Oase mit vielen Palmen. Der Golfplatz Maspalomas Golf wurde von Mackenzie Ross entworfen und selbst an den heißesten Sommertagen werden Sie sich hier wohl fühlen, da eine frische Brise vom Meer herkommt. Ganz in der Nähe befindet sich Meloneras Golf mit einem schönem Blick auf die Berge und das Meer und wo die Schwierigkeit sich mit jedem Loch erhöht.

Das Salobre Golf Resort bietet zwei herrliche Golfplätze. Die üppige grüne Vegetation des Golfplatzes bietet einen starken Kontrast zur umliegenden kargen Landschaft mit ihren majestätische Hügeln und Kaktuspflanzen. Der Golfplatz Old hat einen schönen See und ist beliebter, aber wenn Sie bereit für eine Herausforderung sind, dann sollten Sie auch den Golfplatz New ausprobieren. Andere gute Golfplätze finden Sie im Norden der Insel: Real Club de Golf Las Palmas und El Cortijo Club de Campo.

Fuerteventura: volcanoes and green golf courses

With 5 great golf courses Fuerteventura really can keep up with Tenerife and Gran Canaria. Two golf courses, that use the wind to create a more challenging experience, are the golf course of Salinas de Antigua and the Fuerteventura Golf Club. The Fuerteventura Golf Club designed by Juan Catarineu is the biggest golf course of the island and features three lakes as well as stunning sea views. The golf course Salinas de Antigua is beautifully designed with sand dunes, lakes and endemic flora.

If you think that most golf courses are too easy for you, then Playitas Golf is perfect for you. The architect John Chilver-Steiner has created a golf course that is a real challenge for every handicap and where you have to think twice in order to avoid errors. If you prefer practicing a little bit more, then the Pitch & Putt Mirador de Lobos Golf is there for you. Here you can also get lessons in different languages and for all levels.

Playitas Golf, Fuerteventura
Con 5 campos de golf de Fuerteventura puede competir con Tenerife y Gran Canaria. Dos campos de golf, que utilizan el viento para crear obstáculos para el jugador, son el campo de golf de Salinas de Antigua y el Club de Golf de Fuerteventura. El Club de Golf de Fuerteventura fue diseñado por Juan Catarineu y es el campo de golf más grande de la isla con tres lagos, así como impresionantes vistas al mar. El campo de golf Salinas de Antigua tiene un paisaje verdaderamente hermoso con dunas de arena, lagos y flora endémica.

Si piensas que la mayoría de los campos de golf son demasiado fáciles para tí, entonces Playitas Golf es un reto perfecto para tí. El arquitecto John Chilver-Steiner ha creado un campo de golf que es un verdadero reto para todos los niveles y donde tienes que pensar dos veces antes de hacer una jugada para evitar errores. Si prefieres practicar un poco más, entonces te recomendamos el Pitch & Putt Mirador de Lobos Golf. Ofrecen además clases en diferentes idiomas y para todos los niveles.

Fuerteventura Golf Club, Fuerteventura
Mit 5 großen Golfplätzen kann Fuerteventura mit Teneriffa und Gran Canaria mithalten. Zwei Golfplätze, die den Wind nutzen um eine Herausforderung zu schaffen, sind der Golfplatz von Salinas de Antigua und der Fuerteventura Golf Club. Der Fuerteventura Golf Club wurde von Juan Catarineu entworfen. Es ist der größte Golfplatz der Insel und verfügt über drei Seen sowie herrlichen Meerblick. Der Golfplatz Salinas de Antigua bietet eine wunderschöne Landschaft mit Sanddünen, Seen und endemischer Flora.

Die meisten Golfplätze sind Ihnen zu einfach? Dann ist Playitas Golf perfekt für Sie. Der Architekt John Chilver-Steiner hat einen Golfplatz geschaffen, die eine echte Herausforderung für jedes Handicap ist und wo man zweimal nachdenken muss bevor man einen Spielzug macht. Wenn Sie lieber ein bisschen mehr üben möchten, dann empfehlen wir Ihnen den Pitch & Putt Mirador de Lobos Golf für Sie da. Hier gibt es auch Unterricht in verschiedenen Sprachen und für alle Levels.

Lanzarote: two fine little green gems

On this arid volcanic island, golf players will find two little greens gems. Costa Teguise Golf has been beautifully incorporated into the landscape. Located next to an old volcano, it offers stunning ocean views, more than 3.000 palm trees and a challenging design, where you will have to use all your strategies. Lanzarote Golf is located near to the airport and offers beautiful views of the ocean and the island of Fuerteventura. Golf players from every level will have a good time here, although sometimes you might be challenged by the wind. If you prefer to practice a little bit before entering the golf course, you can do it at the Pitch & Putt Hesperia Playa Dorada, just a few minutes from the golden sand beaches of Playas Papagayo.

Lanzarote Golf, Lanzarote
En esta isla volcánica árida, los jugadores de golf pueden encontrar dos pequeños tesoros verdes. Costa Teguise Golf se incorpora de forma fenomenal en el paisaje. Situado junto a un viejo volcán, cuenta con impresionantes vistas al mar, más de 3.000 palmeras y un diseño desafiante, en el que tendrás que utilizar todas tus estrategias. Lanzarote Golf se encuentra cerca del aeropuerto y ofrece hermosas vistas al océano y a la isla de Fuerteventura. Los jugadores de golf de todos los niveles podrán disfrutar de una jugada agradable, aunque a veces puede el viento podrá aumentar el nivel de dificultad. Si prefiere practicar un poco antes de entrar en el campo de golf, podrá hacerlo en el Pitch & Putt Hesperia Playa Dorada, a pocos minutos de las famosas Playas de Papagayo.

Auf dieser trockenen Vulkaninsel werden Golfspieler zwei grüne Oasen finden. Costa Teguise Golf wurde wunderschön in die Landschaft integriert. Der Golfplatz liegt neben einem alten Vulkan und bietet einen atemberaubenden Blick auf das Meer, mehr als 3.000 Palmen und ein anspruchsvolles Design, das alle Strategien von Ihnen verlangt. Lanzarote Golf befindet sich in der Nähe des Flughafens und bietet einen herrlichen Blick auf das Meer und die Insel Fuerteventura. Ein angenehmer Golfplatz für jedes Niveau, wo der Wind manchmal ein zusätzliches Hindernis bietet. Wenn Sie lieber noch ein bisschen üben wollen, gibt es dafür den Pitch & Putt Hesperia Playa Dorada, nur wenige Minuten von den goldenen Sandstränden von Playas Papagayo entfernt.

La Gomera: small island, big golf course

La Gomera may be the second smallest island of the Canary Islands, but its golf course Tecina Golf is truly spectacular. It was designed by the famous golf course architect Donald Steel. You will start playing in the mountains, where you will find endemic Canarian flora in an arid landscape. The golf course descends and the longer you play, the vegetation will become more exuberant and full of exotic trees. A highlight is hole 10, that is located at the edge of a valley elevated over the rest of the golf course. From here you can enjoy beautiful views of the ocean and the landscape. It is also a great challenge as you will have to calculate the distance exactly in order to get the ball in the right place.

Tecina Golf, La Gomera
La Gomera es la segunda isla más pequeña de las Islas Canarias, pero su campo de golf Tecina Golf es verdaderamente espectacular. Fue diseñado por el famoso arquitecto de campos de golf Donald Steel. Comenzará a jugar en las montañas con un paisaje árido con flora endémica canaria. El campo de golf desciende y la vegetación es cada vez más exuberante y llena de árboles exóticos. Se debe destacar el hoyo 10, que se encuentra en el borde de un valle elevado sobre el resto del campo de golf. Desde aquí se pueden disfrutar de hermosas vistas del océano y al paisaje. También es un gran reto, ya que tendrá que calcular exactamente las distancias con el fin de conseguir que la pelota aterrize en el lugar adecuado.

La Gomera ist zwar die zweitkleinste Insel der Kanaren, aber der Golfplatz Tecina Golf ist wirklich spektakulär. Er wurde von dem berühmten Golfplatzarchitekten Donald Steel entworfen. Das Spiel beginnt in den Bergen, wo Sie endemische kanarische Flora in einer trockenen Landschaft finden. Die Höhe der Anlagen nimmt langsam ab und die Vegetation wird üppiger und voller exotischer Bäume. Ein Highlight ist Loch 10, das sich erhöht am Rand eines Tals befindet und einen herrlichen Blick auf das Meer und die Landschaft bietet. Es ist zudem eine große Herausforderung, da Sie die Abstände ganz genau berechnen müssen um den Ball an die richtige Stelle zu bekommen.

If you can't get enough of golf... check out our great golf villas!
Sie wollen noch mer Golf? Dann haben wir noch die perfekten Golfvillen für Sie!
Si quieres más golf, ¡echa un vistazo a nuestras hermosas villas en el campo de golf!

(1) Villas Playitas, modern villas next to Playitas Golf on Fuerteventura
(2) Villa El Paraíso, a luxury holiday home next to the Salobre golf course on Gran Canaria
(3) Villa Hills 6, a stylish villa in the Salobre Golf Resort on Gran Canaria
(4) Villa Imperial, a wonderful villa with pool and views of the Salobre Golf Resort on Gran Canaria


29 ago. 2016

5 favorite viewpoints on the Canary Islands


You do not have to search long when looking for a good photo opportunity on the Canary Islands, but if you want to enjoy some really spectacular views, then you should go and visit one of the many viewpoints on the islands. We have selected 5 of our favorites for you:

Encontrar un rincón para una buena foto en las Islas Canarias es una tarea fácil, pero si realmente quieres disfrutar de unas vistas espectaculares deberías visitar uno de los numerosos miradores de las islas. Hemos seleccionado 5 de nuestros miradores favoritos para tí:

Man muss nicht lange suchen um auf den Kanarischen Inseln ein schönes Fotomotiv zu finden, aber falls Sie einen wirklich spektakulären Ausblick genießen möchten, sollten Sie einen der vielen Aussichtspunkte auf den Inseln besuchen. Wir haben 5 unserer Lieblingsaussichtspunkte für Sie ausgesucht:

1. Mirador del Río, Lanzarote

This viewpoint is located at 479 meters above sea level in the north of the island and offers you stunning views of the coast, the Atlantic Ocean and the tiny neighbor island La Graciosa (a little paradise with just about 600 inhabitants). Once a military base, it was redesigned by the famous artist César Manrique, who added two glass cupolas and covered the building with rocks. Little plants and grasses have grown on the rocks, integrating it into the environment.


Este mirador se encuentra en el norte de la isla a 479 metros sobre el nivel del mar y ofrece espectaculares vistas de la costa, el Océano Atlántico y el pequeño islote de La Graciosa. En el pasado fue una base militar, rediseñada por el famoso artista César Manrique, que añadió dos cúpolas de cristal y cubrió el edificio con rocas. Pequeñas plantas y hierbas han crecido en las rocas, integrando el edificio en el paisaje.

Der Aussichtspunkt befindet sich im Norden der Insel auf einer Höhe von 479 Metern über dem Meeresspiegel und bietet einen specktakulären Blick auf die Küste, den Atlantischen Ozean und die kleine Insel La Graciosa. Der alte Militärstützpunkt wurde von dem bekannten Künstler César Manrique neu designt indem zwei Glaskuppeln und eine Felsverkleidung hinzugefügt wurden. Kleine Pflanzen und Gräser bedecken die Felsen der Fassade und integrieren das Gebäude so in die Landschaft.

2. Mirador del Balcón, Gran Canaria

The platform of the viewpoint has been carved into the rock at 400 meters above sea level and offers its visitors impressive views of the blue Atlantic ocean and the coastline. When the sky is clear you can even see the island of Tenerife and its landmark, the Mount Teide. It is a perfect excursion idea, that you can combine with a visit to the beautiful natural park Parque Natural de Tamadaba, the charming fishing village Puerto de las Nieves or the town of Arucas with its Gothic cathedral.


La plataforma del mirador se excavó en las rocas a una altura de 400 metros sobre el nivel del mar, ofreciendo a sus visitantes impresionantes vistas de la costa y del azul Océano Atlántico. Si se trata de un día despejado podrás ver la isla de Tenerife coronada por el Teide. Se trata de un destino muy bonito, que se puede combinar con una visita al Parque Natural de Tamadaba, el encantador pueblo de pescadores Puerto de las Nieves o la ciudad de Arucas con su catedral gótica.

Das Plateau des Aussichtspunktes wurde auf einer Höhe von 400 Metern über dem Meerspiegel in die Felsen gehauen und bietet seinen Besuchern einen beeindruckenden Blick auf die Küste und den Atlantischen Ozean. Falls der Himmel klar ist können Sie in der Ferne sogar die Insel von Teneriffa mit dem imposanten Teide sehen. Man kann einen Abstecher zum Mirador del Balcón mit einem Besuch des Nationalparks Parque Natural de Tamadaba, des bezaubernden Fischerdorfes Puerto de las Nieves oder der Stadt Arucas mit ihrer gothischen Kathedrale kombinieren
 
3. Mirador de Abrante, La Gomera

This is certainly the most spectacular viewpoint of the Canary Islands. It is located in the north of La Gomera in Agulo at 625 meters above sea level. From here you can enjoy precious views of the green landscape, the colourful houses of the town of Agulo, the blue ocean and the island of Tenerife when the sky is clear. The viewpoint has a stunning modern design created by the architect José Luis Bermejo. The structure features lots of glass and a transparent platform with a length of 7 meters that lets you "float" in the air if you are brave enough to walk on it.


Este seguramente es el mirador más espectacular de las Islas Canarias. Está localizado en el norte de La Gomera a una altura de 625 metros sobre el nivel del mar. Desde aquí puedes admirar las preciosas vistas al verde paisaje, las coloridas casas de Agulo, el azul océano y la isla de Tenerife si el cielo está despejado. El mirador tiene un fabuloso diseño moderno creado por el arquitecto José Luis Bermejo. La estructura se compone de mucho cristal y una plataforma transparente que te permite "flotar" en el aire si eres lo suficientemente valiente para caminar sobre ella.

Es handelt sich hierbei wahrscheinlich um den spektakulärsten Aussichtspunkt auf den Kanarischen Inseln. Er befindet sich im Norden von La Gomera in Agulo auf einer Höhe von 625 Metern über dem Meerespiegel. Von hier aus kann man einen wunderschönen Blick auf die grüne Landschaft, die bunten Häuser von Agulo, den blauen Ozean und die Insel von Teneriffa genießen, wenn der Himmel klar ist. Der Aussichtspunkt verdankt sein beeindruckendes modernes Design dem Architekten José Luis Bermejo. Das Gebäude besteht aus viel Glas und einer durchsichtigen Plattform, die jeden in der Luft "schweben" lässt, der mutig genug ist um sich auf sie zu wagen.

4. Mirador Pico del Inglés, Tenerife

In the heart of the green laurel forests of Anaga you will find the mountain Pico del Inglés that rises up to 990 meters above sea level. From here you can enjoy wonderful views of the entire island. In the east you will see the mountains of Anaga and the city of Santa Cruz, while on the west side you will be able to admire the silhouette of the impressive Mount Teide. If you are lucky you will even be able to appreciate the islands of Gran Canaria and La Palma in the distance. The viewpoint is also a perfect starting point for a hiking excursion through the lush green nature.
 

En el corazón de los verdes bosques de laurisilva de Anaga encontrarás la montaña Pico del Inglés que se eleva hasta una altura de 990 metros sobre el nivel del mar. Desde aquí puedes disfrutar de las hermosas vistas al resto de la isla. En el oeste verás las montañas de Anaga y la ciudad de Santa Cruz, mientras que en el este podrás admirar el impresionante Teide. Y si tienes suerte y el cielo está despejado también podrás ver las islas de Gran Canaria y La Palma en la distancia. El mirador también es un punto de partida perfecto para comenzar una caminata a través de la verde y exuberante naturaleza.

Im Herzen der grünen Wälder von Anaga finden Sie den Berg Pico del Inglés auf einer Höhe von 990 Metern über dem Meerespiegel. Von hier aus können Sie einen wunderschönen Ausblick auf den Rest der Insel genießen. Im Westen werden Sie die Berge von Anaga und die Hauptstadt Santa Cruz sehen, während Sie im Osten den beeindruckenden Gipfel des Teide bestaunen können. Und falls Sie Glück haben und der Himmel klar ist, können Sie sogar die Inseln von Teneriffa und Gran Canaria in der Ferne sehen. Der Aussichtspunkt ist auch ein perfekter Ausgangspunkt um einen Wanderausflug in die üppige grüne Natur zu starten.

5. Mirador de Morro Velosa, Fuerteventura

On your way to Betancuria, the oldest city of Fuerteventura, you should take your time to visit the viewpoint Mirador de Morro Velosa, another stunning design by César Manrique. It is located on the mountain Montaña Tegú (669 meters tall) and from here you can enjoy some really unforgettable views of the volcanic landscape, the area of El Cotillo, the mountain Montaña Tindaya in the north and the town of Antigua in the south. Another highlight is located quite near: the viewpoint Mirador de Fuerteventura does not offer such great views, but it has two impressive nearly 4 meter high statues of the kings Guise and Ayose, who governed the island until the Spanish conquest in 1402.



En el camino a Betancuria, la ciudad más vieja de Fuerteventura, deberías ascender hasta el Mirador de Morro Velosa, también diseñado por César Manrique. Se encuentra en la Montaña Tegú (que alcanza una altura de 669 metros) y desde aquí puedes disfrutar de unas vistas realmente inolvidables al paisaje volcánico, la zona de El Cotillo, la Montaña Tindaya en el norte y la localidad de Antigua en el sur. Otro lugar de interés está muy cerca: el Mirador de Fuerteventura no ofrece vistas tan hermosas, pero cuenta con dos impresionantes estatuas de casi 4 metros de altura de los reyes Guise y Ayose, que gobernaron la isla hasta de la conquista española en 1402.

Auf dem Weg nach Betancuria, der ältesten Stadt von Fuerteventura, sollten Sie sich kurz Zeit nehmen und den Aussichtspunkt Mirador de Morro Velosa besichtigen, der auch von César Manrique stammt. Er befindet sich auf dem Berg Montaña Tegú (der eine Höhe von 669 Metern erreicht) und von hier aus können Sie einen wirklich unvergesslichen Ausblick auf die vulkanische Landschaft, die Umgebung von El Cotillo, den Berg Montaña Tindaya im Norden und die Ortschaft von Antigua im Süden genießen. Eine weitere Sehenswürdigkeit ist gar nicht weit entfernt: der Aussichtspunkt Mirador de Fuerteventura bietet zwar keinen so schönen Blick, aber dafür die zwei beeindruckenden fast 4 Meter hohen Statuen der Könige Guise y Ayose, welche die Insel bis zur spanischen Eroberung 1402 regierten.

+ stunning views from your holiday home


(1) Villa Las Rocas, Tenerife: Bathe in the pool with panoramic views to the Atlantic Ocean. / Báñate en la piscina con vistas panorámicas al Océano Atlántico. / Erfrischen Sie sich im Pool mit Panoramablick auf den Atlantischen Ozean
(2) Villa Los Alisios, Tenerife: The best views of the impressive Mount Teide can be enjoyed from the garden of your holiday home. / Las mejores vistas al impresionante Teide las puedes disfrutar desde el jardín de tu casa de vacaciones. / Den besten Blick auf den beeindruckenden Teide können Sie vom Garten Ihres Ferienhauses aus genießen.
(3) Villa San Luis, Fuerteventura: Enjoy the sunshine and the enigmatic volcanic landscape in this villa close to the beach. / Disfruta del sol y del enigmático paisaje volcánico en esta villa cerca de la playa. / Genießen Sie die Sonne und die geheimnisvolle Vulkanlandschaft in der Villa in Strandnähe.
(4) Casa Mirador, La Palma: Have breakfast while enjoying beautiful ocean views. / Toma el desayuno mientras disfrutas de hermosas vistas al mar. / Frühstücken mit einem wunderschönem Blick auf das Meer.



27 jul. 2016

3 rural excursion ideas & 2 brand new villas


1. Palmeral de Haría, Lanzarote
Enjoy the unique landscape of the island in the valley of thousand palm trees: In Haría you will find beautiful palm groves, located between the typical white houses with green doors and little orchards. It is one of the most fertile areas of the island, where potatoes, legumes, cereals and vegetables are grown. There have been counted more than 10.000 palm trees and here you will find many specimens from the endemic species Phoenix canariensis, a beautiful palm tree species that can only be found on the Canary Islands. A trip to Haría can be combined with a visit to the famous Cueva de los Verdes (a volcanic tube, where the inhabitants of the island hid from pirates) and Jameos del Agua, an architectural masterpiece designed by César Manrique, the "Picasso of the Canary Islands". Or you can drive further to the north and enjoy the most spectacular views from Mirador del Río, a stunning viewpoint, also designed by Manrique. 


Genießen Sie die einzigartige Landschaft der Insel im Tal der tausend Palmen: In Haría finden Sie einen wunderschönen Palmenwald, umgeben von kleinen Gärten und den typischen weißen Häusern mit grünen Türen. Es handelt sich um eine der fruchtbarsten Gegenden der Insel. Hier werden Kartoffel, Hülsenfrüchte, Getreide und Gemüse angebaut. Es wurden mehr als 10.000 Palmen gezählt, viele gehören der endemischen Palmenart Phoenix canariensis an, die man nur auf den Kanarischen Inseln findet. Ein Ausflug nach Haría kann mit einem Besuch der berühmten Cueva de los Verdes (ein Lavatunnel, in dem sich die Einwohner der Insel einst vor Piraten versteckten) und Jameos del Agua, ein architektonisches Meisterwerk, das von César Manrique, dem "Picasso der Kanarischen Inseln" stammt. Oder Sie können auch weiter in den Norden fahren und den spektakulären Blick vom Aussichtspunkt Mirador del Río bewundern, den übrigens auch Manrique designt hat. 



Disfruta del paisaje único de la isla en el valle de las mil palmeras: En Haría encontrarás un hermoso palmeral, ubicado entre las típicas casas blancas con puertas verdes y huertos pequeños. Es una de las regiones más fértiles de la isla y en ella se cultivan papas, legumbres, cereales y otros vegetales. Se han contado más de 10.000 palmeras y sobre todo encontrarás ejemplares de la especie endémica Phoenix canariensis, una especie de palmera hermosa, que solo podrás admirar en las Islas Canarias. Una excursión a Haría se puede combinar con una vista a la famosa Cueva de los Verdes (un tubo volcánico, donde los habitantes de la isla se escondieron durante ataques piratas) y Jameos del Agua, una obra maestra de la arquitectura canaria, realizada por César Manrique, el "Picasso de las Islas Canarias". Tambiér puedes seguir hacia el norte de la isla y disfrutas de unas vistas espectaculares desde el Mirador del Río, también diseñado por Manrique. 



2. Salinas de Fuencaliente, La Palma 
A nice excursion to the home of the finest sea salt: the Salinas de Fuencaliente were founded in 1967 and nowadays they still extract fine sea salt from the Atlantic Ocean. The sea water evaporates with the heat of the sun and as a result little sparkling mountains of salt are formed. The Salinas de Fuencaliente were also declared "Sitio de Interés Científico" (Site of Scientific Interest), because it is a resting place for many migratory birds. Nature gives its visitors a marvellous spectacle: the blue Atlantic Ocean, the black volcanic rocks and the sparkling white sea salt form a beautiful colour combination. There is also a restaurant, where you can taste fish and other traditional Canarian dishes, learn more about the extraction of the sea salt and buy the exquisite fleur de sel (flor de sal). Fleur de sel is scraped by hand and can only be obtained when the temperatures are high and a delicate salt layer forms on top of the water. The perfect excursion for nature lovers and gourmets!


Ein schöner Ausflug in das Herz der Salzherstellung: Die Salinas de Fuencaliente wurden 1967 gegründet und heutzutage wird hier immer noch feinstes Meersalz hergestellt. Durch die Wärme der Sonne verdunstet das Meereswasser und auf diese Weise entstehen kleine funkelnde Salzberge.  Die Salinas de Fuencaliente wurden auch zum "Sitio de Interés Científico" ernannt (Ort des Wissenschaftlichen Interesses), da es ein Ruheort für viele Zugvögel ist. Die Natur zeigt sich hier von ihrer schönsten Seite: der blaue Atlantische Ozean, das schwarze vulkanische Gestein und das glänzende weiße Meersalz bieten eine wunderschöne Farbenpalette. Es gibt auch ein Restaurant, in dem man Fischgerichte und andere traditionelle kanarische Speisen ausprobieren kann, sowie mehr über den Herstellungsprozess lernen und auch Salzblume (flor de sal) kaufen kann. Salzblume ist feinstes Meeressalz, das sich bei hohen Temperaturen an der Wasseroberfläche bildet und per Hand abgeschöpft wird.


Una excursión bonita al centro de la producción de sal: las Salinas de Fuencaliente se fundaron en 1967 y hoy en día se sigue extrayendo sal marina de gran calidad del Océano Atlántico. El agua del mar se evapora con el calor del sol y como resultado se forman pequeñas montañas de sal, que brillan en diferentes colores. Las Salinas de Fuencaliente también se declararon Sitio de Interés Científico, ya que son un lugar de descanso para muchas aves migratorias. La naturaleza ofrece un bello espectáculo a sus visitantes: el azul del Océano Atlántico, las negras rocas volcánicas y la blanca sal marina forman una paleta de colores, que sin duda es la envidia de cualquier pintor. También hay un restaurante, donde se puede probar pescado y platos típicos de la cocina canaria, así como aprender más sobre el proceso de extracción de la sal y comprar la exquisita flor de sal. La flor de sal es sal de alta calidad, que se obtiene cuando las altas temperaturas hacen que se forme una capa de sal en la superficie del agua, que se recoge de manera artesanal por los trabajadores.

3. Barranco de Guayadeque, Gran Canaria
If you are looking for a quieter place, where you can enjoy nature, we have a special recommendation for you: the Barranco de Guayadeque. In the valley of "flowing water" you will find the last real cavemen of the Canary Islands. The beautiful valley separates the municipalities of Ingenio and Agüimes and here you will find Bermeja Cuevas, a whole village carved into the rocks. At the entrance of the village you will find an interesting little museum, that gives you a good insight into the lives of the original inhabitants of the island. There is also a small church, a souvenir shop and some restaurants with traditional Canarian dishes - and all these buildings are located in caves! If you like hiking, you can also try out one of the near hiking routes, that lead through the beautiful landscape with its many endemic species. The village of Bermeja Cuevas can be reached easily by car, so it is a perfect excursion for the whole family during your holidays on Gran Canaria!



Falls Sie auf der Suche nach einem ruhigen Ort sind, an dem Sie die Natur genießen können, haben wir eine ganz besondere Empfehlung für Sie: der Barranco de Guayadeque. In dem "Tal des fließenden Wassers" werden Sie die letzten Höhlenmenschen der Kanarischen Inseln finden. Das schöne Tal trennt die Gemeinden Ingenio und Agüimes und hier finden Sie Bermeja Cuevas, ein in den Fels gehauenes Dorf. Am Ortseingang gibt es ein interessantes kleines Museum, wo Sie einiges über das Leben der Ureinwohner der Insel lernen können. Es gibt auch eine kleine Kirche, einen Souvenirladen und einige Restaurants, in denen Sie die traditionelle kanarische Küche kennenlernen können. Falls Sie gerne wandern, können Sie auch eine der Wanderrouten ausprobieren, die durch die spektakuläre Landschaft führen und dabei können Sie auch die eine oder andere endemische Pflanzenart bewundern.  Das Dorf Bermeja Cuevas kann ganz einfach mit dem Auto erreicht werden - es ist also das perfekte Ausflugsziel für Ihren Urlaub auf Gran Canaria!



Si buscas un lugar tranquilo, donde disfrutar de la naturaleza, tenemos una recomendación especial para ti: el Barranco de Guayadeque. En el barranco del "agua corriente" encontrarás los últimos hombres de las cavernas de las Islas Canarias. El hermoso barranco separa los municipios de Ingenio y Agüimes y aquí encontrarás Bermeja Cuevas, un pueblo entero excavado en las rocas. En la entrada al pueblo encontrarás un pequeño museo muy interesante, donde se puede aprender más sobre la vida de los aborígenes. También hay una pequeña iglesia, una tienda de recuerdos y productos artesanos y algunos restaurantes, donde disfrutas de la peculiar cocina canaria - ¡y todo ubicado en casas cueva! Si te apasionan las caminatas, te recomendamos seguir uno de los senderos, que conducen por el magnífico paisaje y seguramente también podrás descubrir alguna especie endémica a lo largo del camino. El pueblo Bermeja Cuevas se puede alcanzar fácilmente en coche, ¡así que es una excursión perfecta para toda la familia durante tus vacaciones en Gran Canaria!


For a perfect holiday you need the perfect villa:
Villa Leto, a stylish villa with private pool and enchanting sea views, is located in Tijarafe on the sunny west side of La Palma.
Wir haben zwei neue Villen in unser Angebot aufgenommen. Villa Leto, ein stylisches Haus mit Privatpool und wunderschönem Meerblick, befindet sich in Tijarafe auf der sonnigen Westseite der Insel La Palma.
Hemos seleccionado dos nuevas villas para nuestra exclusiva selección de casas. Villa Leto, una casa estilosa con piscina privada y hermosas vistas al mar, se encuentra en Tijarafe en soleado oeste de la isla de La Palma.

http://www.lascasascanarias.com/english/accommodation-la-palma/villa-leto.html

Villa Rayito has a cool modern vibe and is perfectly located in Uga in the south of Lanzarote. It is a marvellous starting point to visit the beautiful beaches and the national park, Parque Nacional de Timanfaya.
Villa Rayito hat ein stilvolles modernes Design und ist perfekt gelegen in Uga im Süden von Lanzarote - ein wunderbarer Aussgangspunkt um die schönen Strände der Insel und den Nationalpark, Parque Nacional de Timanfaya, zu besuchen.
Villa Rayito cuenta con un espectacular diseño moderno und tiene una ubicación privilegiada en Uga en el sur de Lanzarote. Es el punto de partida perfecto para visitar las hermosas playas de la isla y el Parque Nacional de Timanfaya.

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-lanzarote-holidays/villas/villa-rayito.html

16 jul. 2016

The Very Best Summer Tips, Canary Islands


Summer has finally arrived! If you are packing your bags for your holiday on the Canary Islands (or would like to), take a moment and have a look at the special summer tips that we have selected for you.

Der Sommer hat endlich begonnen! Falls Sie gerade Ihren Koffer für den Urlaub auf den Kanarischen Inseln packen (oder es gerne tun würden), halten Sie einen Moment inne und schauen Sie sich die Sommertips an, die wir nur für Sie ausgewählt haben.

¡Por fin ha llegado el verano! Si estás haciendo las maletas para tus vacaciones en las Islas Canarias (o si te gustaría hacerlo), tómate un momento y echa un vistazo a estas recomendaciones que hemos seleccionado solamente para tí.

1. La Palma: the green paradise


... and the perfect summer villa on La Palma:

http://www.lascasascanarias.com/english/accommodation-la-palma/finca-arecida.html 
2. El Hierro: a small treasure hidden in the ocean


3. La Gomera: nature at its very best



4. Tenerife: the home of the majestic Teide



... and the perfect summer villa on Tenerife:

http://www.lascasascanarias.com/english/accommodation-tenerife/casa-dulce-vita.html

5. Gran Canaria: the miniature continent


... and two perfect summer villas on Gran Canaria:

http://www.lascasascanarias.com/english/apartments-gran-canaria/maspalomas-beach-1.html

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-gran-canaria/villa-doly.html

6. Lanzarote: golden beaches, white houses and red volcanoes are all you need


7. Fuerteventura: the island of eternal sunshine


... and the perfect summer villa on Fuerteventura:

http://www.lascasascanarias.com/english/villas-fuerteventura/villa-marga.html

http://www.lascasascanarias.com/english/

30 jun. 2016

Brand new stunning golf villa on Gran Canaria

http://www.salobregolfvillas.com/english/villas-hills/villa-el-paraiso.php

Summer on the Canary Islands is something very special - but it is even more special if you spend it in our stunning new golf villa in the Salobre Golf Resort, Villa El Paraíso, located in the south of the island, just 10 minutes from the famous gold sand beaches of Maspalomas. The villa has just been built and has opened for guests in June 2016. The villa has a splendid modern design and wonderful views to the golf course - perfect for some relaxed days in the sunshine! The villa was designed by the renowned architect Jacinto Avalos Raz de Guzmán. His company, Avalos Arquitectos y Asociados, is one of the leading architecture and design firms in Mexico. During 40 years the company has created stunning architectural structures in Mexico, the U.S. and Spain. One feature that makes Villa El Paraíso very special are the round cupolas, that provide beautiful lighting inside the rooms. Another highlight is the pool that has a saltwater system as well as a counter-current system, a hydromassage bench and a whirlpool function - you will be tempted to spend your entire holidays in the water! That is dangerous, because there is so much to see on this beautiful island!
 


Sommer auf den Kanarischen Inseln ist etwas ganz besonderes - aber noch viel besser, wenn sie ihn in unserer wunderschönen brandneuen Villa im Salobre Golf Resort verbringen! Das Golf Resort befindet sich im Süden von Gran Canaria, nur 10 Minuten von den berühmten goldenen Sandstränden von Maspalomas entfernt. Villa El Paraíso wurde gerade erst fertig gestellt und im Juni 2016 für Gäste eröffnet. Die Villa überzeugt mit ihrem modernen Design und der spektakulären Aussicht auf den Golfplatz - perfekt für relaxte Tage in der Sonne. Die Villa wurde von dem renommierten Architekten Jacinto Avalos Raz de Guzmán entworfen. Seine Firma, Avalos Arquitectos y Asociados, ist eine der führeden Architektur- und Designfirmen Mexikos. Über 40 Jahre hat Avalos Arquitectos y Asociados faszinierende architektonische Arbeiten in Mexiko, den USA und Spanien entworfen. Ein ganz besonderes Merkmal der Villa El Paraíso sind die runden Kuppeln, die schöne Lichtverhältnisse in den Räumen schaffen.  Ein weiteres Highlight ist der Pool, der sowohl über ein Salzwassersystem verfügt als auch über eine Gegenstromanlange, eine Luftmassagebank und einen Whirlpool - Sie werden den ganzen Tag im Wasser verbringen wollen! Das ist aber gefährlich, da die wunderschöne Insel noch so viel mehr zum Erkunden bietet!


 
El verano en las Islas Canarias es algo muy especial - pero es aún más especial si lo pasas es nuestra impresionante nueva villa en el Salobre Golf Resort, localizado en el sur de la isla a solo 10 minutos de las famosas playas de arena dorada de Maspalomas. La construcción de la villa finalizó recientemente y acaba de ser abierta al público en junio 2016. La villa destaca por su espectacular diseño moderno y las vistas maravillosas al campo de golf - ¡perfecta para unos días relajados disfrutando del sol! La villa fue diseñada por el renombrado arquitecto Jacinto Avalos Raz de Guzmán. Su empresa, Avalos Arquitectos y Asociados, es una de las firmas de arquitectura y diseño más destacadas de México. Durante 40 años la empresa ha creado espectaculares obras arquitectónicas en México, Estados Unidos y España. Una de las características más llamativas de Villa El Paraíso son las cúpulas redondas, que crean una hermosa iluminación en las habitaciones. También destaca la piscina con espectaculares vistas al campo de golf, que no solo posee un sistema de agua salada, sino también un sistema de natación contracorriente, un banco de masaje y un jacuzzi - ¡querrás quedarte en el agua para siempre! Pero eso es peligroso, ¡ya que hay tanto que ver en esta bonita isla!




8 may. 2016

Why you should visit Fuerteventura this summer + new offers!

 
Summer is coming closer with big steps. Do you already know where to spend your summer holidays? We already know where to go - we will definitely choose the Canary Islands! Each island has is special charm, but in this post we are going to explore Fuerteventura. Join us if you like!

Der Sommer kommt mit großen Schritten immer näher. Wissen Sie schon wo Sie Ihren Sommerurlaub verbringen möchten? Wir wissen schon genau wo wir hinwollen - wir werden natürlich die Kanarischen Inseln aussuchen! Jede Insel hat ihren eigenen Charm, aber in diesem Blogpost werden wir Fuerteventura erkunden. Kommen Sie mit uns! 

El verano se acerca con pasos gigantes. ¿Ya sabes dónde vas a pasar tus vacaciones de verano? Nosotros ya sabemos donde vamos a ir - ¡por supuesto a las Islas Canarias! Cada isla tiene su propio encanto, pero en este post vamos a explorar Fuerteventura. ¡Acompáñanos si quieres!

1. Beaches, beaches and more beaches: relax in the white sand!

Fuerteventura is closer to the African continent that most of the other islands and because of that is is not as green as some of the others. But this is totally outweighted by other natural wonders: the many beautiful white sand beaches! In total the beaches occupy 77 km of the length of its coastline. No other of the Canary Islands can compete with that. The largest beaches are located in the south of the island on the península de Jandía, but in the north of the island, specially in La Oliva, you will also find beautiful ones.

Fuerteventura ist näher an dem afrikanischen Kontinent als die meisten der anderen Kanarischen Inseln und aus diesem Grund ist sie auch nicht so grün die meisten anderen. Aber dafür gibt es andere Naturwunder: die vielen schönen weißen Sandstrände! Insgesamt 77 km der Küstenlänge der Insel sind für Strände reserviert. Keine andere der Kanarischen Inseln kann damit mithalten. Die größten Strände befinden sich im Süden der Insel auf der Halbinsel von Jandía, aber im Norden der Insel, speziell in La Oliva, werden Sie auch viele schöne Strände finden.

Fuerteventura está más cerca del continente africano que la mayoría de las otras islas y por eso no es tan verde como algunas de las otras. Pero dispone de otras maravillas naturales: ¡las hermosas playas de arena blanca! Las playas ocupan 77 kilómetros de la longitud de su costa. Ninguna de las otras islas puede competir con ello. Las playas más grandes se encuentran en el sur de la isla, en la península de Jandía, pero en el norte, especialmente en La Oliva, también encontrará hermosas playas.

2. Water sports: get active!



Fuerteventura is the place to be if you plan to take up water sports during your summer holidays. The vast coastline offers the perfect conditions for these sports. Specially popular are surf, windsurf and kitesurf. The island is very proud to host two major water sports events: the Fuerteventura Windsurfing & Kiteboarding Worldcup in Sotavento and Canarian Waveriders in Corralejo. There are also many water sports schools on the island, so even if you are not already an expert, you can have a fun experience!

Fuerteventura ist der perfekte Ort für alle Wassersportler oder derjenigen, die es werden möchten. Die vielen Strände bieten ideale Voraussetzungen für diese Sportarten. Besonders beliebt sind Surfen, Windsurfen und Kitesurfen. Die Insel ist sehr stolz der Gastgeber von zwei großen Wassersportveranstaltungen zu sein: der Fuerteventura Windsurfing & Kiteboarding Worldcup in Sotavento und Canarian Waveriders in Corralejo. Es gibt auch viele Wassersportschulen auf der Insel. Auch wenn Sie jetzt noch kein Experte sind, können Sie dennoch viel Spaß im Wasser haben!

Fuerteventura es el lugar perfecto para hacer realidad ese sueño de practicar deportes de agua. Su extensa costa ofrece las condiciones ideales para practicar estos deportes. La isla está muy orgullosa de ser el anfitrión de dos grandes eventos deportivos: el Fuerteventura Windsurfing & Kiteboarding Worldcup en Sotavento y Canarian Waveriders en Corralejo. También hay muchas escuelas de deportes acuáticas en la isla. ¡No hace falta ser experto para disfrutas de una experiencia divertida en el agua!

3. Explore nature: go hiking and diving!



Fuerteventura has a very dry, but at the same time exotic and enigmatic beauty, that leads back to its volcanic origins and the special location of the islands. On land you will see cactuses, palm trees and spiny plants, many of them endemic. The main fauna is composed of birds, many of them are migratory birds. You will also find lizards, tortoises and rabbits. The underwater world of Fuerteventura is well worth a visit. The warm waters of the Canary Islands attract many species and you will also find many diving schools around the island.

Fuerteventura hat eine sehr trockene, aber zugleich exotische und geheimnisvolle Schönheit, die vor allem auf den vulkanischen Ursprung und der besonderen Lage der Insel zurückführen ist. An Land werden Sie Kakteen, Palmen und stachelige Pflanzen entdecken, von denen viele endemisch sind. Die Fauna besteht hauptsächlich aus Vögel, viele von ihnen sind Zugvögel. Auch Eidechsen, Schildkröten und Kaninschen werden Sie auf der Insel finden. Die Unterwasserwelt von Fuerteventura ist auf jedem Fall einen Besuch wert. Die warmen Gewässer der Kanarischen Inseln ziehen viele Tierarten an und außerdem gibt es viele Tauchschulen auf der Insel.

Fuerteventura cuenta con una vegetación escasa debido a la sequedad, pero ello contribuye a la belleza exótica y enigmática de la isla, que encuentra sus orígenes en la actividad volcánica y la especial ubicación de las Islas Canarias. En tierra verá cactus, palmeras y plantas espinosas, muchas de ellas endémicas. La fauna se compone principalmente de aves, muchas de ellas son aves migratorias. También encontrará lagartos, tortugas y conejos. El mundo submarino de Fuerteventura vale la pena una visita. Las cálidas aguas de las Islas Canarias atraen a muchas especies y también encontrarás muchas escuelas de buceo en toda la isla.

4. Culture: festivals, classical concerts and museums!



Do you want to learn something about the history of the island or just have some fun at a festival? Fuerteventura has a lot in store for culture lovers. There are many little museums on the island: you can learn about the Spanish conquerors of the island, agriculture and rural life in the past, discover Canarian artists in "Casa Mané" or visit the house of the famous Spanish writer Miguel de Unamuno. The WOMAD festival has taken place on Fuerteventura, but many more musical events and festivals are celebrated on the island each year: some feature local artists and others feature more international artists. A highlight is the Festival Internacional de Música de Canarias, perfect for classical music lovers.

Wollen Sie etwas über die Geschichte der Insel lernen oder einfach nur etwas Spaß bei einem Festival haben? Fuerteventura hat auch Kulturliebhabern einiges zu bieten. Es gibt viele kleine Museen auf der Insel: Sie können etwas über die spanischen Eroberer der Insel, die Landwirtschaft und das ländliche Leben lernen, kanarische Künstler in "Casa Mané" kennen lernen oder das Haus des berühmten spanischen Schriftstellers Miguel de Unamuno besuchen. Zudem gibt es jedes Jahr viele musikalische Veranstaltungen und Festivals: mal treten lokale Künstler auf und auf anderen Events findet man internationale Künstler. Auch das bekannte WOMAD Festival hat schon auf Fuerteventura stattgefunden. Ein Highlight ist das Festival Internacional de Música de Canarias, ideal für Fans der klassischen Musik.

¿Quieres aprender algo sobre la historia de la isla o simplemente pasar un buen rato en un festival? Fuerteventura tiene mucho que ofrecer a los amantes de la cultura. Hay muchos pequeños museos en la isla: puedes descubrir la historia de los conquistadores españoles, descubrir cómo funciona la agricultura y la vida rural en el pasado, descubrir artistas canarios en "Casa Mané" o visitar la casa del famoso escritor español Miguel de Unamuno. Muchos eventos musicales y festivales tienen lugar en la isla cada año: algunos cuentan con artistas locales y otros con artistas más internacionales. Incluso el conocido WOMAD Festival se ha realizado en Fuerteventura. El más destacado es el Festival Internacional de Música de Canarias, perfecto para los amantes de la música clásica.

5. And last but not least: discover Canarian food!
 

Do you want to taste new dishes during your summer holidays? The many restaurants on Fuerteventura will do their best to impress you. You should not leave the island without eating fresh fish, the salty potatoes "papas arrugadas", the spicy "mojo" and the delicious goat cheese "queso majorero"!

Wollen Sie neue Gerichte im Sommerurlaub ausprobieren? Die vielen Restaurants auf Fuerteventura werden ihr Bestes tun um Sie zu beeindrucken. Sie sollten nicht die Insel verlassen, ohne frischen Fisch, die salzigen Kartoffeln "papas arrugadas", den würzigen "mojo" und den köstlichen Ziegenkäse "queso majorero" probiert zu haben!

¿Le gustaría probar nuevos platos en sus vacaciones de verano? Los muchos restaurantes en Fuerteventura harán todo lo posible para impresionarle. ¡No debe dejar la isla sin haber probado pescado fresco, las saladas papas arrugadas, el mojo picante y el delicioso queso majorero!

+ Check out our new exciting offers on Fuerteventura!

Villa Silencio Majorero, Fuerteventura
Villa Firenza & Venecia, Fuerteventura
Villa Lufa, Fuerteventura
Villas Cordia, Fuerteventura
Villas Sol Luxes, Fuerteventura